對於與妳直接相關的事情,會出現“樂隊車效應”,即妳願意站在勝利者壹邊,而對於與妳沒有直接關系的事情,會出現“失敗者效應”,即支持弱者或落伍者。
比如,壹個政治家在代表選舉中肯定會支持那些肯定會當選的人,因為這與他自身的利益息息相關;而他在看高中生棒球比賽的時候,會為落後的球隊加油,因為棒球比賽的輸贏對自己沒有影響。
擴展數據:
Underdog有兩個英文意思:1 .預計會在競賽或沖突中失敗的人2 .社會或政治公正的受害者。
但是第二種不常用。第壹個意思是最常用的,現在已經從“最不可能贏得戰鬥或比賽的競爭者”擴展到“處於優勢或侵略地位的人”。也就是說,從選舉、競爭、賭博延伸到更廣泛的日常生活領域。
如果Underdog根據英漢詞典翻譯成“失敗者,吃虧的壹方”;受害者,受害者”,在大多數情況下,要麽不恰當,不具體,要麽太冗長。
雖然從詞源上來說,由under?+dog的構成(本義為“敗家狗”、“打架中挨打的狗”,1887),其含義與top dog或喜歡的狗相反。鑒於西方國家對狗的感情和語言用法與中國完全不同,用“dog”翻譯英文Underdog似乎無法準確表達其含義。
百度百科-超味覺心理學