當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 《左傳全集·季劄觀樂》原著賞析與詮釋

《左傳全集·季劄觀樂》原著賞析與詮釋

季劄冠樂

(相公二十九年)

對書名或背景的註釋

春秋時期,吳越人失去文身,被中原諸侯視為蠻夷。季劄出使中原諸侯國,因其在禮樂方面的精深造詣和巨大的人格魅力而備受矚目。

原文

當吳公子來雇用他時,他看到了他的叔叔木子,並告訴他。木子說,“子琪不能死[208]?好到不能選人。聽說‘君子之事在於選人’。我的兒子是魯,他被允許做壹件大事,而他卻意外地復活了[209]。為什麽值得?災難必然會發生!”

給…作註解

【208】不得好死:即不得好死。

【209】大意提:大意提拉人。

翻譯

吳國的兒子薩格勒布來到魯國問問題。當他見到他的叔叔木子時,他非常喜歡他。他對子木說,“我怕妳不會有好下場。我喜歡善良,不能選擇聖賢。聽說君子要致力於選賢。妳怎麽受得了當魯國的宗慶,主持國家大事,不小心把好人拉出來?災難壹定會降臨到妳身上。

原文

敬請關註周樂[210]。歌曲《周南》和《呼喚南方》[211],說:“好美!基礎開始[212]還是不夠。勤而不怨[213]。”對於《碧》《碧》《威》這幾首歌,我說:“美,深刻!憂而不困者也。聽說魏康叔和吳公之德是這樣的。是他們的馮偉嗎?”對於《王者》這首歌,他說:“好美!思而無懼,何為周?”宋為之“壹怔”,曰:“美哉!很詳細[214],人民配得上,第壹個死!”對於《齊》這首歌,他說:“好美!太好了[215]!風也很大!那些代表東海的,大公爵差不多[216]!國家是無法衡量的。”對於《宋》這首歌,說:“美哉!當湖[217]!樂而不淫,周公何東[218]?”對於《琴》這首歌,他說:“這叫夏之聲。老公夏天能大,也就那麽大。是不是老了?”宋為之“魏”,曰:“美哉!河湖[219]!大而婉約,危而易行[220],以德為輔,則主也明。”對於《唐》這首歌,他說“深思!有沒有唐濤家族的遺民[221]?否則,為什麽要擔心呢?非靈德[222]之後,誰能為?”對於《陳》這首歌,他說:“社稷無主,能撐多久?”自繼《易》,無譏〔223〕。

給…作註解

[210]:周王室的樂舞。

龔:。周南與趙南:詩經十五國的兩種風格。以下都是國風中的各國詩詞。

【212】開始打基礎。

【213】勤奮:勤奮,勤奮。怨恨:怨恨。

[214]精細:瑣碎。音樂在這裏被用來象征政府命令。

[215]偉大:隆重登場。

[216]表東海:為東海諸侯國樹立榜樣。大公:太公,即姜太公。

[217]秋千:外觀寬闊。

【218】周公東:指周公東征。

[219]梆梆(fàn):輕飄。

【220】風險:參差不齊,指的是音樂的變化。

[221]陶:指帝堯。晉國是唐濤的故地。

【222】後陵德:賢者後裔,指唐濤後裔。

[223]嘲笑:批評。

翻譯

公子咱要求看周朝的樂舞。魯請音樂家為他演唱和。李稷說:“漂亮!開悟的基石已經奠定,但還沒有完成。但是,人民努力了,沒有怨恨。”音樂家們為他演唱了高峰、永豐和馮偉。李稷說:“美麗,多麽深刻!雖然擔心,但並不尷尬。我聽說魏國的康舒和武功就是這樣的德行。這大概就是馮偉吧!”音樂家為他演唱了汪鋒。季劄說,“漂亮!有擔心但沒有恐懼。這大概是石舟東移後的音樂歌曲吧!”音樂家們為他演唱了鄭風。季劄說,“漂亮!但是太繁瑣了,老百姓承受不了。這大概會是第壹個死掉的。”音樂家為他演唱了《風》。李稷說:“優美、宏大、深遠,這是大國之樂!”大概是鄉紳的國家能給東海各國樹立榜樣吧。國運真的是必須的!”音樂家們為他演唱了《南風》。季劄說:“美麗、寬廣、開放!快樂但不放縱,可能是周公十字軍東征的音樂歌曲!”樂師為他唱起了秦風。李稷說,“這首曲子叫《鄭聲》。能夠發出正確的聲音,自然而宏大,宏大到極致。這可能是周氏家鄉的音樂!”音樂家為他演唱了馮偉。李稷說,“美麗,輕盈地漂浮著!粗獷婉轉,曲折易流轉,借助德行,可以成為賢明的君主。”樂師為他唱起了唐的風格。李稷說:“深入思考!這裏可能有唐濤家族的信徒!如果不是,為什麽擔憂如此深刻?如果不是賢者的後代,誰能這樣?“音樂家為他演唱了馬丁。季劄說:“壹個國家沒有主人能長久嗎?“李稷不會評論他是否唱了下面的音樂歌曲。

原文

對於《瀟雅》這首歌,我說,“太美了!想而不思,怨而不語,是周德的沒落嗎?仍然有已故國王的追隨者[224]。”對於《大雅》這首歌,他說:“廣!習胡[225]!曲而直之,文王之德何在?”

對於《頌》這首歌,他說“最好聽了!直而不雅[226],彎而不屈;妳不逼,妳不扛[227];動而不淫,樂而不倦;憂而不憂,樂而不廢[228];使用不停頓,廣為宣傳[229];付出無代價,索取無貪婪;做到無底[230],做到不流。五音和諧[231],八風均勻[232],節氣適中[233],井然有序[234]。”

給…作註解

[224]前王:指周朝的君王,如文、吳、成、康等。

【225】西溪:與美和諧的表象。

【226】嘿:傲慢。

[227]進位:免費。

[228]短缺:過度。

【229】宣:揭示。

【230】底:停頓,停滯。

【231】五音:指宮、商、角、微、羽。和諧:和諧。

【232】八風:指金、石、帛、竹、漢、土、皮、書八種樂器。

[233]節:節拍。程度:尺度。

【234】保持秩序:樂器演奏有壹定的秩序。

翻譯

音樂家為季劄演唱了瀟雅。李稷說:“漂亮!憂而不二心,怨而不言,這大概就是周朝德政衰敗的音樂之歌吧?還有先王的遺民!”音樂家們為他演唱了《大雅》。李稷說,“太大了!音樂家們為他唱頌歌。季劄說,“太好了!正直而不驕,妥協而不膩,悲傷而不悲,歡樂而不放蕩,利用而不匱乏,寬廣而不張揚,付出而不失落,接受而不貪婪,保持而不停滯,流行而不泛濫。五音和諧,八音協調;節拍有分寸,樂器井然有序。這就是大德大德之人的品格!"

原文

看到舞蹈《象簪》《南潯》[235],他說:“美!我還是很後悔。”看到舞蹈演員[236],他說:“漂亮!周誌升也,如果是!”見舞蹈家邵連[237]曰:“聖人雄壯,猶有恥[238],聖人難為。”看到《大夏》[239]的舞女,他說:“漂亮!勤而無德[240],不修於[241]誰能修?”看到舞蹈演員[242],他說:“多麽偉大的美德!大!天若無物[243],地若無物,雖極德,其輕蔑加於其上[244]。別看了[245]!他要是高興,我可不敢自請!”

給…作註解

[235]《項釵》:舞之名,武舞。Yuè:舞蹈的名字,文舞。

[236]《大武》:周武王的樂舞。

[237]《邵雲(下)》:唐寅之樂。

【238】羞:悔,悔。

[239]大俠:於霞的樂舞。

【240】無德:不要誇耀自己的優點。

[241]修:左。

[242]《韶贊》:虞舜的樂舞。

[243]尤(d?·奧):掩護。

【244】不屑:沒有,沒有。

[245]觀察:已經到了頂點。

翻譯

季劄說:“很美,但仍有美中不足之處!”看到舞蹈《大武》,我說:“漂亮,周朝興盛的時候,大概是這樣的。”看到舞蹈《少蓮》,他說:“聖人如此偉大,但仍有不足之處。看來做個聖人也不容易啊!”看到舞蹈《大夏天》的時候,我說:“好美!勤政不自以為是。除了於霞,誰能做這樣的音樂和舞蹈!”看到舞蹈《韶贊》,他說:“德已登峰造極!太好了,就像天空都被覆蓋了,就像地球都被包容了!雖然比大德銀行多,但恐怕也超越不了這個。看完了!如果還有別的樂舞,我不敢要求再看了!”

評論和分析

季劄,周朝吳國人,因封於鄢陵地區,又被稱為“鄢紀靈子”。後來被封為州,說“兗州來季。”他的祖先是周朝的太伯,曾被孔子譽為“有德之人”。太伯本來是周朝皇位的繼承人,但他的父親太王,打算傳給小兒子李稷和孫子子長。於是太伯主動放棄皇位,以采集草藥為名,逃到貧瘠野蠻之地,建立了吳國。

幾代之後,吳國的王守孟繼承了王位。在他的四個兒子中,最小的兒子季劄是最賢惠的,所以壽夢壹直想把王位傳給他。季劄的哥哥們也非常愛戴他,認為季劄的美德和才能是繼承王位的最佳人選,所以他們都爭相支持他。但是季劄拒絕接受王位,堅持要將王位傳給他的兄弟。

弟弟諸樊覺得自己的德行遠不如季劄,想委以治理國家的重任,但被季劄婉言謝絕了。季劄的好意感動了吳國的人民,他們像捧著月亮的星星壹樣,決心支持季劄當國王。不得已,退居山川,以示誌存高遠,徹底打消了吳人的念頭。

這篇文章描述了吳派去見魯。在魯國,季劄聽到了周樂的雄壯景象。季劄以細致的感性和卓越的知識,分析了禮樂之教的深刻含義,以及周朝的盛衰,令所有人都感到驚訝。