當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 文言文詞典“誠”

文言文詞典“誠”

(A)句末的語氣詞,

1.表示判斷的語氣。

①許公在城北,美之齊(《鄒忌》諷刺有才)。

(2)張亮說:“沛公參樊噲也”(《鴻門宴》)

2.句末語氣詞表示陳述或解釋的語氣。示例:

(1)也就是說,我不忍心做壹個嬰兒。如果我是無辜的,我會死。因此,對壹只羊來說很容易(《齊歡·金文的事情》)

②雷霆乍驚,宮車也。(《阿房宮賦》)

3.用於句中或句末,表示肯定和感嘆。

①唧唧喳喳!滅六國者,亦六國也,非秦也。秦也是秦家,不是天下。(秦朝上)

②至於誓天碎發,淚流滿面,多麽失敗!(《靈官概論》)

③古代人不受欺負(《石鐘山紀》)

4.用在句末表示懷疑或修辭語氣。

①公子怕死嗎?妳為什麽哭?(《新盜符救趙》)

(二)吾王蜀少病而立,鼓樂怎能也?(《包壯遇上孟子》)

(3)讓福琴愛六國人民,那第三代就可以永世稱王,誰家滅誰家?

5.用在句末表示祈使語氣。

(1)攻擊它,包圍它,我們將歸還它。(坎之戰)

(2)相* * *謀時,不要使妹妹有窮途末路之憂(《杜十娘怒胸》)

(2)句子中的語氣詞。用在句子中表示語氣的停頓。

①是說,人們常常懷疑它。(《石鐘山的故事》)

(2)它的氣味也先取決於我。(《世說》)

的意思...也是的意思...也是的意思...這意味著“也就是說...啊”

壹首詩裏說:“別人有心,就考慮壹下。”——主人的名字也是(《齊歡·金文的事情》)

還有,情態助詞壹起用。為了加強語氣,有許多感嘆詞或反問句。示例:

(1)是不是時間不長,相繼有後代為王?(《摸龍說昭皇後》)

(二)窮時生醫梅也哉!(《病梅餐廳》)

(3)妳壹個人嗎?(《靈官概論》)

用於修辭或問題的結尾

①用作語氣助詞。

1.表示疑問的語氣。可以翻譯成“什麽”和“什麽”。

有多冷?想吃嗎?(《吉翔選誌》)

(2)技術覆蓋到目前為止?(《我的巧手幫牛》)

(3)想回家?(赤壁之戰)

2.表達修辭語氣,相當於“馬”、“那”。

(1)布衣之轉尚未欺,局勢在國?(《鴻門宴》)

(2)我是老師,傅勇知道他的歲月生於我。(《世說》)

(3)但是,豫州新敗後,安難打此仗嗎?(赤壁之戰)

3.壹個小節或壹種討論的語氣都可以翻譯成“把”。

①國王很高興,這時他的普通差不多了。(《包壯遇上孟子》)

(2)聖人之所以聖潔,愚人之所以愚蠢,是因為?

(3)蝕飲而不腐(《摸龍太後說趙》)

(4)今日死,為大計劃而死,死,死?(《陳涉家族》)

⑤如果什麽都沒有,那什麽是王?(《齊歡·金文·史鷙》)

4.用於感嘆句或祈使句,可譯為“啊”、“呀”。

①人們稱我為愛是恰當的(《齊歡·金文的事情》)

(2)後悔沒有考察xi,耽誤了我的會反(《離騷》)

(3)西望夏口,東望武昌,山川相惑,陰沈沈(《紅墻賦》)

(4)長期回報!下了車(“馮諼客孟嘗君”)

5.用於句子中的停頓。

①本書如此。

(2)作為介詞,相當於“於”,在文中有不同的譯法。

醉翁之意不在酒,還在山水之間。(嶽陽樓記)(約:余)

(2)雖然這是死亡,但比我鄰居的死亡要晚。(《捕蛇者說》)(差不多:是)

(3)生於我之前,其氣味亦固於我之前?(《世說》)(前《胡》:在;最後壹個是“胡”:畢。)

我表示懷疑。(差不多:對。)

⑤君子博學,而參天能自救。(《論語》)胡:對。)

6.怪不得是私人的。(差不多:對)

⑦掩飾是壹種技巧。(《巧婦難為無米之炊》)(差不多:比)

今天,我總有壹天會長大。(誒:比。)

(3)可以做後綴,翻譯成“像”和“到”。

(1)沒有厚進的房間,就有恢復的余地(《我的巧解》)

(2)像馮旭的風壹樣浩瀚,卻不知止於何處;飄然如世獨立,羽化成仙(《赤壁賦》)

地方

1.用作輔助。常放在動詞前,與動詞組合成“所”的結構。“所”字的結構是壹個名詞短語,表示“人”、“物”、“情”。

舉個例子,雖然我很笨,但是我也有所耳聞。(《送馬晟東陽序》)

當“所”與動詞組合,後接詞性結構時,“所”的結構起定語的作用。

比如晚上,士兵包圍房子。(《南方指南》序言)

曾訪屠戶朱海,此賢者不為世人所知,故藏其耳。(《新盜符救趙》)

2.在有些句子中,“為”和“所”相互呼應,形成“為”的格式

例如,莊就是被壹支巡邏隊逼死的。(《南方指南》序言)

我聽說我父親被殺了。(《新盜符救趙》)

3.雙音節虛詞“所以”。主要有兩種用途:壹是表達原因。如親賢臣遠小人,此先漢如此盛;各位小人,遠非賢臣,從此漢朝如此蕭條。(“模型”)

所以,為此,我先拿國家緊急,再拿個人恩怨。(《廉頗藺相如傳》)

表達的方式和目的。

老師,如此傳道授業解惑。(《世說》)

1.原因。文子?自然:“世間有大師不知其理,唯有聖人能知其理。”史記?《太史公序》:《春秋》中,殺王三十六,亡五十二者不計其數。看了就丟了。”唐涵予《李華》詩壹:“妳問我為什麽,就壹路走到夕陽。”靳東解釋袁《西廂記》卷壹:“媒人說,‘不為妳所知’。”盛說:“我想聽聽。”《儒林外史》第壹次:“問其原因,黃河沿岸諸郡皆被河水所殺,天祿之宅皆無。”

2.它可以與形容詞或動詞構成名詞短語,仍然表示原因和情感。莊子?田蕓:“他知道美,但不知道為什麽美。”史記?魏康舒家:“必求殷之聖賢、君子、長者,問其何以興邦,故曰亡,為民服務。”

3.用過,用過。莊子?天地:“是三者,非養德之理。”史記?孟嘗君列傳:“如果妳很匆忙,妳將永遠無法支付它。上,妳是為君子好,不愛文人。在底層,妳是以離開上位的名義來承擔負擔的。這就是為什麽李世民以妳為榮。”《蘇頌荀》的幾個策略?審時度勢:“故聲威而利,故天下強弱之勢也切。"

4.連詞。表示因果關系。用在後半句,由因及果。荀子?喪公曰:“此問君不問順官,故錯矣。”北齊顏之推《顏家訓?穆賢:“天下人多遮,耳輕目輕,重遠輕近...所以魯國人稱孔子為‘董家丘’。"唐·李白《荊州隨漢書》:"壹登龍門,名聲十倍,故龍盤、鳳儀諸人欲以君之名而定價。《紅樓夢》第六回:“他和林妹妹是同壹天,所以他記得。”趙書立道,“三裏灣?假期:“但是她每天都是第壹個到的,所以對這個房子的情況比較熟悉。”

5.連詞。表示因果關系。用在前半句,從果到因。史記?《魏公子傳》:“勝則結親,能以高義助人。”“吳越春秋的葉?勾踐攻《武傳》:“又壹日,壹種諫曰:‘我在(初)朝,故身病而止,乃吾爾!’“《第壹瞬間的驚喜》卷二十八:“所以遠道邀請相公的人,正要到這裏拜訪相公。”《姚李自成》第壹卷第壹章:“李自成敢東奔,是因聯絡羅汝才於潼關接應。”

6.連詞。表示因果關系。前半句用“因”或“緣”,後半句用“所以”。後來發展成“因為……所以……”的句式。唐劉蘇,大唐新語?諧謔曲:“因為我的心,我被包圍了。”關修《蜀王入大慈寺聽課》詩:“只因智敦論經,故許遜論經。”《老殘遊記》第壹次:“因為八股文不會,我在學校壹篇也沒有。”老舍的黑白梅:“黑梅是我的好朋友。因為經常去他家,所以了解壹點。”

7.是的。“容易嗎?幹》:“忠信,所以入德;辭藻誠,所以也是事業。”莊子?知北遊:“人倫雖難,苦如此。”王《荊詞》卷九:“言可相合。”文子?任尚:“可以自己統治世界,送給世界;愛自己統治世界,所以信任世界。”

8.妳做了什麽。《論語》?對於政治:“孔子說:‘看它是什麽,它是什麽,它的安全是為了什麽。人怎麽樣?“人們怎麽會尷尬呢,””康有為註:“取之,也。”

“所”和“壹”組合構成壹個緊密附著的名詞短語,表示某種行為的原因或該行為所依賴的手段和對象。後來成為文言文中經常使用的詞。它的具體含義和用法要看“壹”應該是什麽意思。如果用“易”作“因”,那麽“所以”就是“的因”或“的因”。如果說“靠”和“靠”,那麽“所以”就是“用”和“用”;如果“依靠”和“依靠”,“所以”的意思是“使用的人”,“的基礎”,等等。文言文要根據具體的語言環境靈活翻譯。另外,“所以”作連詞,與“是”、“是”、“以此為根據”相同,可以解釋為“所以”,與現代漢語連詞“所以”的用法相同。

1,用作代詞,分為幾種情況:

①第三人稱代詞。可用於人和物,名詞前可譯為“his”和“its”(含復數)。

②第三人稱代詞。壹般來說,用在動詞或形容詞前面時,作為主謂短語中的小主語(整個主謂短語在句子中作主語或賓語修飾語)應譯為“他”和“它”。

③作為第壹人稱靈活運用。可以做定語或小主語,句子翻譯成“我的”或“我(我自己)”。

(4)指示代詞,表示遠。可以翻譯成“那個”“那個”“那些”“那裏”。

(5)指示代詞,表示“其中”,後接數詞。

2.用作副詞。放在句首或句中,表示衡量、反問、交涉、期待等語氣。常搭配置於句末的語氣助詞,可譯為“大概”、“真的”、“可能”,也可省略。

3.用作連詞。用作連詞時,壹般放在句首,表示假設,可譯為“如果”;表格選擇,可翻譯為“或”

業不精,德不成功,性不卑,則心不專,對他人是否過分?(《送馬晟東陽序》)

4、助詞,起到調節音節的作用,不可翻譯。

在修遠有很長的路要走,我將上下起伏。(《離騷》)

"移動"

(1)本義:用文字解釋、啟發、說明。

說,解釋,說話。——《說文》

所以說明也。——《墨子經典》

子墨子起身又拜,曰:“請告。我準備在北方以文子為梯攻宋。宋何罪?”——《墨子失傳》

勾踐對中國人說。——《普通話越南語》。註:“謝燁。”

用軍隊來說如何。——《左傳·趙專公九年》。註:“自我解釋。”

是關於我和匈奴人的。——《漢書·王莽史》

(2)談論它,談論它

得舟則助道,處處立誌。及郡,詣太守,如此說。——陶金圓明《桃花源記》

她皺起眉頭,彎曲手指,然後開始她的音樂,壹點壹點地讓她的心與我們分享壹切。——白居易《琵琶行》

臨睡前,妳們聊正史野史聊得很開心。——清源美《祭妹》

(3)告知;告訴

福查會死,讓人說他是專業的。——《國語武玉》

(4)評價;討論

說,說話。——《廣雅釋二》

在說話中暢遊。——《禮記·小儀》。稀稀拉拉:“就是說。”

涼爽的晚風似乎傳到了遠處的蟬。——宋新戚姬《西江月,夜走黃沙路》

(5)建議;責備

六曰:——《李周太祖》。註:“無可奈何地責備它。”

雖然住戶說這是壹個可怕的理論,但這是無法改變的。—《史記·貨殖列傳》序

說“不”

<姓名>

(1)理論;觀點;對公共事務的意見

當然,我對此表示懷疑。——蘇頌施《石鐘山紀》

神仙說,所謂畫蛇添足。——清泉王祖的梅花嶺

說秦王之書十而說否——《戰國策·秦策我》

(2)古代墨家邏輯的術語指推理。

論求組詞比例,用名稱引用事實,用文字表達思想,講道理。——《墨子小曲》

(3)講故事

兒子的話能讓人慷慨落淚。——黃青宗羲《劉敬亭傳》

(4)通過評論或描述事物來說明某種真理的文體。如《胡艾蓮說》、《捕蛇者說》

互相地

“向”在文言文中充當虛詞時,讀作“xiāng”,有兩層意思:

(1)【副詞】,表示雙方相待時,翻譯成“相互”。比如司馬遷的《廉頗藺相如傳》:“壹卒皆大歡喜,輪到尷尬。”柳永《林玉令》:“牽手看淚。”在表示它們之間的交替關系時,翻譯成“逐相”。如《史記·魏·吳起安侯列傳》:“父子相傳。”

(2)【代詞】,表示動作偏向壹方,或者是單方面發出的,不是他們之間的關系。如:《孔雀東南飛》:“新娘子識馬聲,走馬迎。”第二個意思屬於特殊用法。和前面的例子壹樣,因為“向”在動詞前面,很多同學會把它翻譯成副詞“互”,但其實它是代詞,是壹種介詞賓語。這種用法在現代漢語中仍在使用。如:“實話實說”、“好言相勸”等等。如果在翻譯中不知道這種用法,就會經常出錯。例如,唐代詩人何的著名詩歌《故鄉聯書》中就有這樣壹句話:“孩童遇見陌生人,問遊客從哪裏來”。如果把這裏的“向”字翻譯成“互”,無論如何也解釋不了,但如果知道“向”的第二種用法,問題就解決了。同樣,王昌齡《在芙蓉客棧與辛棄疾別離》詩中說:“天寒地雨,吳夜來,平白分明見閩楚山寂寞。如果洛陽的親戚朋友互相詢問,玉壺裏的壹塊冰心的“相”字應該是這樣理解的。