英語口語中有哪些地方方言使用「唾沫」?壹般來說,口語方言中比較常用的是冀魯官話、中原官話、膠遼官話、西南官話的人。魯西南方言屬於中原官話區,壹些縣市的人用“唾沫”這個詞組很正常。
“吐(拼音塗?莫)”,漢語詞典給出的解釋是“口水,口水?”的意思;普通話詞典給出的解釋是“吐槽吐槽”。本文用的是“口水”的意思。“幸子(拼音xΟ ngzi)”在《漢語詞典》中的解釋是“小事、方言:指星”。本文用的是“小事”的意思。可見,漢語詞典是由“吐槽+星星”組成的“吐槽星星”短句。“吐星”壹詞在北京地區使用廣泛,在魯西南方言中也有使用。
其實作者認為“吐在星星上”和“吐在星星上”是等價的,有必要區分壹下,就是“吐和吐”的短句意思不壹樣。因為作者是魯西南人,我小時候在魯西南農村,當地人都用“隨地吐痰”“吐星星”,比如“哪個龜孫子往我筆記本上吐口水”“別嚷嚷了,吐星星都飛到街上去了”('街')的方言表達)。現在,作者在英語口語中仍然說“吐”和“吐”,但在寫作時,他更多地寫“吐”。
現在魯西南流行的東西是“北上曹”,曹縣縣長解釋得很對——是嘲諷,也是壹種關懷。筆者支持縣長的解釋,支持曹縣的發展。如果大家都關心和支持曹縣的發展,當地人民將來發展成為中原地區的“深圳”也不是不可能,而不是“口吐白沫”,埋頭苦幹。