當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 為什麽書上的句子都不是俄語自學翻譯的-_

為什麽書上的句子都不是俄語自學翻譯的-_

課本上的句子不翻譯很正常,只是為了讓我們翻譯句子。以前我們在學校學英語的時候,課本上沒有翻譯的句子,只有壹段話讓我們學。道理是壹樣的。

俄語單詞是壹詞多義的,也就是說,壹個單詞有幾個意思,比如動詞принять,意思是“接受、接管、接受、掌管、吃藥、吸收、攝入、接收、接受”等等。這個要結合起來。

翻譯壹個句子的基礎是首先要知道句子中的單詞,同時要熟悉動詞的屈折變化和屈折變化,這樣才能找到原型,然後再去查字典找意思。

是走遍俄羅斯的好教材。我在預備學校的時候在我的學校使用這本教科書。第壹本書後面的詞匯裏有很多實用詞,多背。第壹本書的語法不是很難,都是基礎知識,有明顯的圖示,很容易學。