許慎曰:“傳註者,建班,約定收對方;舊考也。”這兩個字上面也提到過。後世說書人對《篆》的解釋有很多爭議,其中有三個值得介紹:第壹個是江生,他認為所謂“建文”指的是《說文》的部首,而《說文》在每個部首下都說萬物歸某物(如“萬物歸木”),即“同意互相接受”。第二派是戴震,他認為轉轉是互訓(變相為轉,互訓)。《說文》考字下說“老爺”,舊字下說“考爺”,就是互相訓的例子。第三位是朱,他在《說文通訓》壹書中說“傳註者,不改其體,而容其意;統帥也。”他不僅修改了轉讓票據的定義,還替換了可以轉讓票據的例句。
最新版《現代漢語詞典》采用了戴震的註釋釋義。個人認為,從“轉朱”這個名字來分析,似乎戴說的比較貼切。