給大家推薦壹下吧?解決這個問題的9種方法,每種方法都經過了邊肖的測試,所以可以最大程度的保證可行性!有了這些方法,寫壹篇英語學術論文變得非常簡單。只要做壹個工作總結(中文),稍微總結壹下然後把整篇文章翻譯成英文,再稍微潤色壹下,壹篇學術論文的大致框架就完成了~
方法壹
網站:www.onlinedoctranslator.com
這個網站真的超級厲害!支持將各種格式的文檔直接轉換成另壹種語言,排版保持不變。而且它使用的是Google翻譯API,翻譯準確率高,翻譯速度極快,免費鍵!!!好良心!
如您所見,這裏支持的語言選項非常全面。
翻譯完成後自動下載文檔。
下圖是翻譯前後的文檔對比,可以看出完成度很高。
方法2
網址:域名,但是國際版或者港版的域名(有些同學可能打不開,通過IPv6翻墻給妳壹個hosts文件)。翻譯框下面會有壹個上傳文檔的鏈接,妳也可以上傳文檔進行翻譯。
對於國內版本的Google Translate(),翻譯框下方沒有上傳文檔的鏈接。
選擇好語言,點擊翻譯,就可以得到翻譯後的全文(網頁形式),需要自己復制保存為文檔,準確率還是比較高的。
方法6
app.xunjiepdf.com/wordfanyi
直接上傳文檔,選擇語言,然後就可以翻譯了,支持直接下載,但是翻譯出來的文檔格式有點亂。
方法7
地址:/zh/Microsoft/document _ translator.html。
上傳文檔,選擇語言,就可以自動翻譯下載了。最終翻譯的版本相當不錯。
方法8
使用Word 2013或更高版本的翻譯功能的本質就是調用bing翻譯。
點擊發送,可以看到這是調用Bing翻譯的界面。
然後自動打開網址,顯示翻譯後的內容。
方法9
妳也可以使用Chrome瀏覽器自帶的翻譯功能來翻譯文檔。首先,將Word文檔保存為html格式的網頁文件。
然後用Chrome瀏覽器打開,在頁面中右擊鼠標選擇翻譯功能。
需要註意的是,這種翻譯方式默認只翻譯可見範圍內的文本,所以如果需要翻譯整篇文檔,就需要滾動鼠標,確保所有內容都已翻譯完畢。
全文鏈接:原始鏈接