Tashildler”是用藏語寫的如下:
武進體:
【編輯本段】二、宋詞:容甲戌:常等
當我們第壹次見面時,
妳要知道,塔席德勒
當我們分別發送對方
妳要知道,塔席德勒
Tashildler是最美的詞。
Tashildler是最美的問候。
(伴唱歌手)
啊,天涯海角將不再遙遠
紮西德樂
前進的腳步將不再停留。
不再留在紮西得勒。
當我們聚在壹起的時候,
妳要知道,塔席德勒
Tashildler是最美的詞。
Tashildler是最美的問候。
啊,美妙的歌聲,最美好的祝願
紮西德樂
幸福與和平與妳同在。
和妳在壹起
紮西得勒在藏語中是好運的意思,但這個詞的起源有另壹種確切的說法。唐朝時期,官方語言是福建南部的泉州方言。唐天寶年間安史之亂後,部分朝廷官員和皇室成員南遷,定居閩南。於是就產生了現在的閩南語,被語言學家譽為漢語的活化石,其實是唐朝的官方語言。如上所述,做個鋪墊。唐太宗年間,文成公主嫁給了吐蕃首領松贊幹布(相當於今天的* * *)。壹行人到了異鄉,隨從用當時的官話(現在的閩南話)問“這是哪裏”?(閩南話中,這四個字讀作“Tashildler”之類),反映了關註者的好奇和焦慮。但是藏族的導官並不知道這是什麽意思,以為是唐朝的人在跟他們打招呼,而且當時唐朝的人都是面帶微笑的,所以藏族的官員就理解為是在跟“吉祥如意”打招呼,所以之後藏族人跟別人打招呼的時候,就把“塔什德樂”放在嘴邊。
問題2:妳說的紮西得勒和那吉那如是什麽意思?紮西得勒是藏族人對好運的問候和祝福。Tashi (bkrashish)意為好運,delek (bde legs)意為好運,連在壹起可譯為“好運”。
納金納魯:這是阿強語,也意味著“好運”。
問題3:藏人說的“紮西得勒”是什麽意思?唐朝時期,官方語言其實是閩南話。唐朝天寶年間安史之亂後,壹些朝廷官員和皇室成員南遷,定居在現在的閩南地區,於是就有了現在的閩南語。閩南語被語言學家視為漢語的活化石,尤其是帶有泉州口音的閩南語,實際上是唐朝的官方語言。如上所述,做個鋪墊。唐太宗年間,文成公主嫁給了吐蕃首領松贊幹布(相當於今天的* * *)。壹行人到了異鄉,隨從用當時的官話(現在的閩南語)問“這是哪裏”?(在閩南語中,這四個字讀作“Tashildler”之類),反映了關註者的好奇和焦慮。
問題4:紮西得樂是什麽意思?在藏語中是歡迎和好運的意思。
問題5:紮西德勒在藏語中是什麽意思?紮西得勒在藏語中是好運的意思,但這個詞的起源有另壹種確切的說法。唐朝時期,官方語言是福建南部的泉州方言。唐天寶年間安史之亂後,部分朝廷官員和皇室成員南遷,定居閩南。於是就產生了現在的閩南語,被語言學家譽為漢語的活化石,其實是唐朝的官方語言。如上所述,做個鋪墊。唐太宗年間,文成公主嫁給了吐蕃首領松贊幹布(相當於今天的* * *)。壹行人到了異鄉,隨從用當時的官話(現在的閩南話)問“這是哪裏”?(閩南話中,這四個字讀作“Tashildler”之類),反映了關註者的好奇和焦慮。但是藏族的導官並不知道這是什麽意思,以為是唐朝的人在跟他們打招呼,而且當時唐朝的人都是面帶微笑的,所以藏族的官員就理解為是在跟“吉祥如意”打招呼,所以之後藏族人跟別人打招呼的時候,就把“塔什德樂”放在嘴邊。
問題Tashildler翻譯成中文是什麽意思?法語“紮西德樂”的意思是“好運”、“幸福健康”,西方的福字是“紮西德樂”。
但是妳知道它的原意嗎?
據說“紮西得樂”是從壹個漢語句子演變而來的,確切地說是福建的壹種“閩南話”。
原來唐朝的文成公主和範範去西藏,每到壹處都用唐朝的“官話”問“是律界英豪嗎?”(就是,這是哪裏?)。* * *當地人壹聽到高貴的文成公主,就連連說:“妳是綁律界英豪的嗎?”,他們認為這是壹種表示好運的祝福,並逐漸傳播到用“塔什德勒德”來表示好運,這就是藏語“塔什德勒德”的由來。
問題7:* * * *單詞:“Tashildler”是什麽意思?西* * *說“紮西得樂”本來是漢語,或者說是福建的“閩南話”。唐朝的文成公主和範範去西藏的時候,用唐朝的“官話”問“是律界英豪嗎?”(就是,這是哪裏?)。* * *當地人壹聽到高貴的文成公主,就連連說:“妳是綁律界英豪的嗎?”,我覺得這是壹種表示好運的祝福,並且已經逐漸傳播開來。
問題8: Tashildler在藏語中是祝福的意思。蒙古語中有沒有類似的中意俗語在藏語中表示祝福?
問題9:紮西得勒在藏語中是什麽意思?紮西得勒是藏民歡迎和祝好運的意思,壹般指好運。