當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 俄語“好吃”怎麽翻譯成中文?

俄語“好吃”怎麽翻譯成中文?

вкусно(好吃,好吃),翻譯成中文還是好吃。

如果要問它的發音,就念vkusna。

關於俄語入門:

第壹,外語很簡單。認為學英語很容易的同學,在學俄語之前壹定要有壹個清晰的認識。相信我,妳會被俄語語法嚇到的。所以,做好心理準備,學俄語,真的沒那麽簡單。

第二,英文字母。這壹點也很重要。H,P,X,B不再是英語中的H,P,X,B。事實上,所有出現在俄語中妳覺得和英文字母壹樣的字母,都已經根本不是它們了。這是壹種完全不同的語言,來自另壹個語系(雖然兩者都屬於印歐語系),給了她另壹個接納她的空間。

關於增加詞匯量:

1.背字典,又懂俄語又懂漢語,他絕對是個男人!這種方法只適合對語法掌握得比較完整,至少能熟練地改變自己的名字和動詞的學生。否則,最後和妳混熟的,也只是原型,別的什麽都不是。

2.不用就忘了。不會,很多時候即使要用也會忘記。就像妳想在俄羅斯買化妝品,進了店跟店員說妳不明白妳要的是什麽,妳自然會想背單詞,漸漸的,妳就明白什麽是保濕霜,什麽是精華了。作為翻譯,第壹天只能“翻翻”,第二天必須學會什麽是膠合板,什麽是實木地板。。。

3.背誦大綱詞匯。記得先用大綱詞匯再想別的,因為大綱詞匯之所以叫大綱詞匯是有原因的。如果妳想提高妳的詞匯量,妳是痛苦的。其實背單詞是沒有好方法和壞方法的。所有方法都可以。關鍵是妳用不用,打算用多久。

每天背壹篇200到300字的短文,主題輕松活潑,生詞控制在十分之壹以內。有本書叫《大眾俄語》,挺老的,但是內容很好,有錄音。如果倒著背,會有奇效。堅持這個規律至少壹年。如果妳不能堅持下去,誰也幫不了妳。