1,同壹個手勢,意思不壹樣。比如中國手語中豎著的小指代表“弱小”,日本則代表“老婆”。
2.我們在學校學手語的時候,課本是中國手語。但是在聾人的交流中,他們都使用他們當地的手語。這就跟普通話和地方方言壹樣。同壹個單詞可能有幾種玩法。
3.雖然手語不通用,但並不妨礙不同國家聾人之間的交流。我們的手語老師告訴我們,他曾經帶聾啞學生出國交流學習。中國聾人學生和外國聾人學生愉快地交流,沒有任何障礙。
4.我想借這個地方。聾啞人?這個名字不對,正確的名字是聾子。其實他們不是啞巴,只是聾了以後說話不方便。有些聾人戴助聽器,經過訓練就能說話。