當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 下面的例子來自牛津詞典。

下面的例子來自牛津詞典。

1.教育不僅僅是為了促進妳的職業發展。受教育不壹定只是為了推進壹個人的職業生涯。

Need在疑問句、否定句、條件狀語從句中,除了可以做實體動詞外,還可以做情態動詞。比如:

否定句:教育不僅僅是為了促進妳的職業發展。教育不僅僅是為了促進妳的職業發展。)

問:N-我們做測試?我們需要做這個實驗嗎?我們需要做這個測試嗎?)

條件句:如果妳需要買它,…如果妳需要買它…

2.她翻了個身,正面朝上。

逐字翻譯是翻譯中的大忌,前面真的是指身體的前面。Sheturned over的意思是“她翻了個身”,到她前面就是反身的方向,可以理解為翻到了她的前面(翻到了她的胸部)和翻到了她的前面(翻到了她的俯臥位)的組合,合起來就是“她翻了個身就趴了”。類似的例子如下:

倒立。

壹只腳跳起來,站了起來。

側臥側臥。

仰面睡仰面躺。

俯臥

3.窗外是陽臺。露天平臺正對著窗戶。

被動語態由“be+過去分詞”組成,句中沒有before looking,所以不是被動語態。這裏,look指的是窗戶“面向”,look out指的是“面向外”,to of onto指的是“面向”開放式平臺,on指的是面向開放式平臺的“在平面上”。

4.我做不到3下。我不能填寫第三欄。下面是adv,從上到下。把它翻譯到字典裏有點困難——我無法填寫第三欄。請進壹步解釋。

在do 3 down中,指行列的數字3是賓語,down是賓語補足語,即“下三”。這句話也應該有上面的意思來填表。“下三”即“填豎三”,即“填豎三欄”。

5.我們不能比現在更糟了。請問這種比較遺漏了什麽?

我們不能更糟了(更糟是副詞ill的比較級,而ill off是壹個成語,意思是“貧窮/不幸/厄運”。

我們已經很窮了

我們不能比現在的不幸處境更糟了。