當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 英語口譯的速記技巧

英語口譯的速記技巧

英語口譯的速記技巧

做筆記是口譯中必備的技能之壹,尤其是當我們聽到壹個很長的段落時,短時記憶是不夠的,必須用筆輔助大腦進行記憶。下面,我為妳搜索整理了英語口譯的速記妙招。歡迎參考,希望對備考有幫助!想了解更多信息,請繼續關註我們應屆畢業生培訓網!

第壹,大腦筆記為主輔。

首先要認識到,筆記是用來幫助大腦記憶的。解釋筆記的主要內容是概念、命題、名稱、數字、組織結構和邏輯關系(如大小、順序、上下、正反、起伏、因果等。).切忌整句記錄源語言信息,否則來不及,還會影響對句子結構的理解。其次,在記憶的時候,要把重點放在段落和句子的整體信息上,註意壹些沒有寫下來的細節。

為什麽說順帶?簡單的例子:?表示熱烈的歡迎和衷心的感謝?我們只需要寫下歡迎和感謝的速記符號,溫暖和衷心這些詞就很容易在我們的腦海中形成印象。

第二,沈著頭腦,循序漸進

剛開始接觸筆記法的時候壹定很陌生。不熟悉音符符號,不會變戲法,渴望把每壹個字都記下來,這很正常。尤其是做英漢翻譯的時候,聽不懂或者練久了記不住是壹個普遍現象。這個時候,先不要心急,千萬不要找壹篇VOA standard之類的文章來練習開頭的筆記。我建議妳可以壹步壹步來:找壹些經典的口譯資料,先看壹遍,列出要做的筆記,然後慢慢聽,再把筆記列出來。或者先慢慢彈,盡量記住,再彈幾遍提高,然後再研究哪些單詞要記下來,是用常用符號還是縮寫,用什麽樣的結構,等等。當然,練習到壹定程度後,可以熟練掌握常用音符符號,創建自己熟悉的音符體系,這樣就可以慢慢提高速度,增加難度。

第三,輔助練習,持之以恒

在練習筆記的同時,當然要輔助其他練習,比如每天影子練習鍛煉兩用的能力,做壹些視覺翻譯和短時記憶練習等等。還是那句話,熟能生巧!萬事開頭難,但只要堅持下去,就會逐漸步入正軌。要形成好的習慣,讓妳在聽新聞,聽評論,聽對話的時候想快速記下來。

常用速記符號

大於>

不到

小於或等於?

大於或等於?

等於,平均值=

並不意味著。

大約等於?

遺憾和悲傷;

開心,快樂(

不對不對不對不對?

對,對,很好,很確定?

不同意

同意y

上升,增加?

下降,減少?

又強又好+

更強更好的++

虛弱,貧窮-

更弱,更糟-

因為?

那又怎樣?

優秀★

屬於?

勝利v

問題,問題?

和,和&;

結論是= & gt

促進和發展

壹方面。/

另壹方面/。

關系。/.

國家□

國與國□ /□

為什麽?

原因,結果?

對立與沖突> & lt

迂回曲折

會議,第八次會議

進入?

聯系,溝通?

意見不合?

非常非常重要* *

堅持?

鑰匙!

納悶!

關於@

替換為ⅵ

但是

與∨相比。

空○

代表delta

做口譯筆記的註意事項

1.口譯筆記要記要點,禁止死記硬背?全部?。口譯筆記是記憶的延伸或補充,不應該也沒有必要代替記憶。解釋筆記的主要內容是概念、命題、名稱、數字、組織結構和邏輯關系(如大小、順序、正反、上下、上下、因果等。),而音符單位主要是表示意群的詞和符號。

2.口譯筆記要快速提煉,不能潦草。

3.口譯筆記可使用源語言、目標語言或兩種語言。只要有利於解釋的準確和流暢,就沒有必要拘泥於某些詞語或符號。比如說,?聯合國大會?記錄可以嗎?聯合國?還是?大會?。

4.口譯筆記使用了很多常見的縮寫,如cf(比較)、co(公司)、eg(舉例)、etc(等等)、ESP(特別)、IE(即最大)、Min(最小)、Ref(參考)、STD(標準)。