英語和英語有什麽區別?
讓我們來談談英國英語和美國英語的區別。英國英語保守嚴謹,表現在發音和拼寫不對應。但英國人喜歡遵守這種不壹致,以示對本國語言正統地位的認同和尊重,就像孔乙己認為能以其他三種方式發出echo的人,才真的算得上博學...與英國人的固化和保守不同,美國人說英語是另壹種方式,他們提倡的是:看得見就讀!如果說的俗壹點的話,那就叫:趁早讀吧。基本上,英語發音中不規則的發音都被他們改變成了規則的,比如:額頭英語讀[fo:rid],美式讀[fo:rhed];醫學英語閱讀[medsin],我不發音,美國閱讀[medsin]。就連占詞匯絕大多數的規則發音,在美國人散漫懶散的風格下也變了味,如下:1,懶散元音:美國人發[a],[e],[o]。這些元音和英式元音沒有明顯區別,尤其是輕元音。他們不會為了O音而圓嘴,為了U音而拉長嘴,為了I音而拉嘴唇。例如,choose類似於奶酪。family讀['f(ae sticky) mili]而不是['f(ae sticky) m(e anti) li],promise讀[prom(e anti) s]而不是[promiss]。2.我喜歡省略半元音[j],[w]和次聲元音,比如new,knew讀作[nu:] [nu:],Renfrew讀作[ren fru:];Forest省略了下面的I音,讀成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy讀成[d米爾]而不是[d eremi]。3.爆破音的濫用和丟失。英式只有ST,SK,SP開頭的T,K,P的音失去爆破音,美式的T,K,P,TR的音改為d,G,B,G,B,不論前綴後綴,只要前面加S甚至CI,Si,se,Ce等音節,都會失去爆破音。比如city中的t讀作[d]是因為前面有個[si]音,就是[Sidi];第二個中的c(k)也變成了[g]音,因為它前面是[se]音,即[seg(e-anti) nd]...而且這些發音還是念[siti]和[sek (e-anti) nd]因為在英式中後面沒有s。4.單詞後面的t讀作[d],字母,水,西雅圖,臟……...只要T不在前綴裏,大膽發成D調!p也讀作B,但沒有T嚴重,多見於雙寫pp的情況,比如slipper。以上例子不勝枚舉。希望大家舉壹反三。應該說,只要找到好的規律,調整好發音,說美式英語比英式英語容易。其次,我們來說說加拿大英語的發音。在我看來,加拿大口音介於英式口音和美式口音之間,很大程度上接近美式口音,但也有其正統的壹面:1,美式口音的封閉音節幾乎都發[ae sticky],比如fast、last、task、staff...英國口音無壹例外的改變了生活,但是加拿大的這些詞還是回歸英國口音,被人讀。2.美國音樂看到開頭音節,都要發。比如move發音為[m(e-anti) uv],而加拿大還在緬懷先人,用英音發音[mu:v]。他們的解釋是,他們是英聯邦國家;3.在R音上,美國人簡直是誇大其詞。幾乎是在前面的元音讀出來之前,舌頭就已經卷到可以堵住喉嚨的程度了。比如汽車聲音只有[kr]這個音,而加拿大在美英之間的某個地方,卷舌頭,哢嚓哢嚓,感覺加拿大音聽起來還挺清晰舒服的;4.語法上,加拿大音遵循英國音的規則。基本上沒有no,he don在美國音裏,但是已經改成了No,he don,而加拿大還是用No,he don!5.在拼寫上,加拿大更接近英國壹點,比如centre和meter,在美國已經變成center和meter了。總的來說,英國、美國、加拿大的發音和語法是統壹的、有規律的,加拿大口音走的是美國口音的“惡趣味”路線,和美國口音差不多,但沒有美國口音那麽誇張。至於英語中不規範的,在美式英語中已經革命的發音和語法,加拿大好像很學術,還是跟著英語發音走比較好。英國英語和美國英語在發音上有(1)的差異(2)語調上的差異(3)詞匯上的差異。行李(美國)--行李(英國);包裹(美國)-包裹(英國);郵件(美國)-郵政(英國);樓梯(美國)-樓梯(英國),等等。2)拼寫上的差異:check(美式)——check(英式);監獄(美國)——監獄(英國);提爾(美國)-提爾(英國)。美式英語壹般用後綴-or,英式英語用後綴-our:color—colour;;贊成——贊成;Labor—labour等美式英語用後綴-er,英式英語用後綴-re:center—centre;;米—米;劇院——劇院等。美式英語不把輔音字母L加倍,英式英語應該把輔音字母L加倍:Marveled-驚嘆;爭吵者——爭吵者;旅行——旅行等。3)發音差異:再次:[+'gein](美國)-[+'gen](英國);辦事員:[KL+:K](美)-[KLA: K](英);實驗室:[' l $ br+t & amp;Ri](美)-[l+' b & amp;r+t(& amp;)ri](英語);此外,dance、class、fast、half、path等單詞中的元音字母a在美式英語中讀作[$],在英式英語中讀作[a:],如[d$ns](美國)-[da: ns](英國);[kl$s](美)-[KLA: s](英);[f$st](美國)-[FA: ST](英國)等等。來源:考試4)語法差異:用漢語表達“妳”的概念時,美式英語用動詞have,英式英語用動詞完成式have got,比如她有壹本有趣的書。(美國)--她有壹本有趣的書(英國);再比如美式英語說我堅持到當天晚上六點壹切準備就緒;在現在的標準英式英語中,這種虛擬語氣形式是“should+動詞原形”,即:我堅持要在當天晚上六點前把壹切準備好。雖然美式英語和英式英語有上面提到的壹些差異,但是這些差異並不影響他們的交流,畢竟都是英語。而且隨著國際交流的頻繁,美式英語和英式英語的差距會越來越小。所以在教學中沒有必要強調兩者的區別。不過英音給我的感覺是比較莊重典雅;而且美聲,尤其是紐約,太隨意了。但其實更重要的是看妳要去哪個國家。當然,去英國是為了學習英語發音。去美國是可以的。反正大家都能理解。PS:朋友在英國。她說在壹些英國城市說美式英語會讓人覺得有點輕蔑。她並沒有明顯表達不出來。反正就是說她有城裏人看鄉下人的感覺。