當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 乘客朋友們,歡迎乘坐軌道交通6號線。

乘客朋友們,歡迎乘坐軌道交通6號線。

這句話應該在公交車上廣播,用英語比較合適:

女士們,先生們,歡迎您乘坐地鐵6號線。

女士們,先生們,歡迎您乘坐地鐵6號線。

女士們先生們,歡迎妳們搭乘捷運6號線。

女士們,先生們,歡迎乘坐line 6號線。

Subway是美式英語,英式英語的意思是地鐵或地下。Metro多用於國內軌道交通的官方翻譯。

例如:

北京地鐵:北京地鐵

上海軌道交通(上海地鐵):上海地鐵

廣州地鐵:廣州地鐵

沈陽地鐵:沈陽地鐵

深圳地鐵:深圳地鐵

- MRT是“大眾快速交通”的縮寫,又稱MTR(大眾運輸鐵路),也被世界上許多城市用來指地鐵或軌道交通。

例如:

新加坡:新加坡捷運或SMRT

香港:地鐵

——LRT是“輕軌交通”的簡稱,也就是我們常說的“輕軌”。

- on board是“在船上”的意思,是車、船、飛機的常用詞。

如果我們說“歡迎乘坐地鐵6號線”,只是說明我們到了6號線,但不壹定上車。說“上車”就是妳在車上,更符合問題的意境。