她穿著考究,有聚會的時候,會用合適的穿著來襯托漂亮的衣服。
Had a presence的意思是“有聚會的時候”,但這個說法還是不太好,所以換成“有聚會的時候”;歐洲人壹般不喜歡在家裏佩戴首飾。不像中國,他們在聚會上帶的首飾講究美觀,有時候其實是假貨,只有在特別重要的場合才戴昂貴的首飾。
Port的意思是“磨損”,但在壹般的字典中是找不到的(/eng/unchaste/# le % 3 Deng % 26q % 3d port % 2b % 26 tab % 3d % 26 key from % 3d dict . top)。
計算過的——有“適當”的意思
要襯托——如果是指“因”,用“襯托”更符合原意。