洛陽方言:漢語發音之初,《莫過東都》突出了古代洛陽方言作為“國語”在中國幾千年燦爛歷史文明中的突出貢獻。作為古代的“標準普通話”,皇帝、官員、知識分子等上層人士都以說“洛陽腔”為榮,視之為身份和地位的象征。洛陽作為十三朝古都,建都最早,建都時間最長,朝代最多,在中國歷史上的地位極其突出。自漢代以來,洛陽國子監的“讀書聲”自然成為洛陽為都城或首都的歷代士紳的標準聲。什麽是「讀音」?由於漢族在經濟、文化、軍事上表現出了強大的實力,逐漸形成了相當強大的文化。隨著漢民族影響力的擴大,漢語逐漸從中原擴展到全國各地,並影響周邊國家。漢字作為漢語的載體,是在夏商時期在中原地區形成和成熟的,所以其語音反映的是原聲。要學漢字,就得學漢字的發音,於是就形成了“讀音”的傳統。周朝把殷商貴族集中在成州,向他們學習漢語,所以繼承了這種漢語原聲的傳統。南北朝時期,洛陽雖處於少數民族統治之下,但北魏孝文帝卻成為保護和推廣“洛陽普通話”的功臣。他毅然遷居洛陽,要求鮮卑等少數民族學習漢語,穿漢服,不僅進壹步確認了“洛陽音”是標準音,而且直接影響了隋唐的“正音”。河南方言中含有大量的押韻詞。從數量上看,與鄭州方言和其他河南話區相比,開封話最為突出。有人把鄭州話比作“河南味普通話”,把開封叫做“河南味京話”,主要是因為開封大量使用華二。而且卷舌音往往伴隨著減詞減短語的功能(和北京卷舌音壹樣),比如直接把卷舌音“rope”當“rope”(發音:shèngr),“筷子”當/ku m 4 r/。“子”字省略。開封話的華二音在語法應用上和北京話基本壹致,比如:物、面、花、孩子、碗、米粒、門縫、蛋黃、老人、粉、氣味、壹對夫婦、邊緣等等。唯壹需要特別指出的不同是,開封話的壹些兒化音與北京話不同,因為最後壹個字的韻尾不同。另外,需要提到的是,杭州這座距離開封千裏之遙的城市,與開封是同宗同源的,因為南宋遷都,也將語言特色帶到了杭州。今天,當妳去杭州的時候,妳可能會發現,杭州仍然保留著相當數量的華二音,它的文字與開封有些相似,再加上兩地的壹些風土人情。雖然時過境遷,但還是不難看出中原和江南兩座古城原本就是同源的。
與其他中原官話相比,開封方言也有壹些特殊的詞語。比如《捉賊》叫“/kie/(發音:Ke+Yi+國際音標E)賊”,而/kie/在《現代漢語》中並不存在。類似的情況還有很多,這些特殊詞語的使用往往成為區分開封人的標誌之壹。
有些開封人認為鄭州話是新語言,因為鄭州在不到100年前是開封的壹個縣城,人口不多。由於交通便利,省會去了鄭州。快速發展之後,全國各地的居民(大部分來自河南)迅速湧入鄭州。語言是混合的,所以按照普通話的語法標準,直接發音為河南話,形成鄭州方言。不能代表河南話。然而,也有人認為鄭州方言方便與其他省份交流,因為沒有大量的特殊單詞發音。其實現在電視節目裏的河南方言大部分都是鄭州方言,普通話語系的人很容易聽懂。這引起了壹部分認為開封話才是正宗河南話的人的反對,因為開封長期作為河南省省會,在鄭州崛起之前壹直被認為是河南話的代表。但也有人認為開封話的發音與普通話差別較大,會給外國人壹種“聽不懂”的感覺。