當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 莎士比亞的哪個版本比較好?

莎士比亞的哪個版本比較好?

如果是英文和中文,梁實秋是個不錯的選擇,因為他的翻譯接近原文,特別是中國廣播電視出版社出版了全套莎士比亞英漢雙語書籍,梁實秋用的是中文。《全集》另壹個著名版本是朱生豪翻譯的,已經有多家出版社出版,所以版本很多,情況比較復雜。因為朱生豪的翻譯文采極佳,應該說在精神上最接近莎士比亞(梁實秋只是字面上的接近),但他的翻譯也存在壹些問題。最嚴重的是有些地方故意省略不譯,所以現在新版本壹般都會找人修改補充朱的譯文。還有朱生豪的雙語版,如外文出版社、湖北教育出版社的。

我覺得如果要靠中文來幫妳理解英文,那麽梁實秋更好。但從純欣賞的角度來說,朱生豪更勝壹籌。