註音讀(註音reading/ぉんよみ)是指根據日語對漢語的音譯,用日語來讀漢字。日語中同壹個漢字的讀音可能不止壹個,因為它吸收了當時不同時期(南北朝、隋唐、宋代等)漢字的讀音。).
壹般每個漢字有兩種發音方式,壹種叫“音讀”(音讀reading/ぉんよみ),壹種叫“訓讀”(訓reading/みくん)
很多漢字都有兩種以上的“註音讀”和“訓讀”音。
日語和韓語培訓和閱讀
1,日語
在日語中,訓讀(training)就是用日語固有的讀音來讀漢字,這與漢字的讀音(五音、漢音、唐音等)有很大的不同。).
比如“金”的讀音是“凱恩”,這是和聲語言中的固有表達,與“金”的讀音無關。
2.韓國的
壹般認為現代韓語沒有訓練和閱讀。但在近代以前,已經有了類似於日本萬葉書假名的符號,如鄉書、官讀、口訣等,所以要充分利用這些漢字的訓練和閱讀。使用類似於賀勛的韓語培訓(日語培訓閱讀)。對於某些漢字來說,這意味著與“之前漢語被引入韓國本土語言”相關的韓語訓練。如今,除了在語言學和詞源學中,日常用語已不再使用。
然而,“弦”和“趙”是例外的訓練讀物。“String”讀作“?”在這種情況下,它的意思是“海角”,而“趙”的發音是“?”這裏指的是“生鐵”,“串”,“趙”不用本義。這種韓語類似於日本的“國訓”。