在英語口語中,魚常被用來指“人”,類似於漢語中的“家夥、東西”,如:壹條可憐的魚(可憐的家夥)、壹條大魚(大亨)、壹條酷魚(無恥之徒)、壹條怪魚(奇怪的人、古怪的人)、壹條散漫的魚(蕩婦)等。但是,壹定要註意。
用魚組成的成語也很生動有趣。比如空中之魚,意思是“空中釣魚”,意思是“方法(方向)不對,達不到目的”,相當於中國成語“緣木求魚”。另壹個例子是:像壹條魚離開水意味著“像壹條魚離開水,感覺陌生”,感覺魚意味著“埋在魚的肚子裏”;暈船”。
有些關於魚的諺語更有哲理性。例如:
1.永遠不要提供班門弄斧。不要班門弄斧。
2.最好的魚放了三天也會變壞。長期住在另壹個房子裏是令人厭惡的。
想抓魚的人壹定不介意淋濕。不入虎穴焉得虎子。
天涯何處無芳草。即使失去壹個機會,也沒有其他機會。