熊;賣空者(在證券市場等);傲慢無禮的人
忍;熊;支持;生
不及物動詞出生(孩子);結(果);關於
價格下跌;股市在下跌;賣空者的
熊的詞匯用法
(動詞)
1,bear作為動詞基本上是“熊”的意思,在現代英語中主要是“熊,熊”的意思,是正式用語。它通常指人或動物承受並頂住壓力或困境,也可以指人或動物承受或支撐某物的重量。推而廣之,也可以表示“推”和“擠”,表示某人或某物因為某種負擔而被迫移動。Bear在這裏用作及物動詞,後接名詞和代詞作賓語。
2.貝爾在解釋“忍受,容忍”時,在肯定句中說,雖然有人遭受痛苦和困難,但他以勇敢的方式忍受了自己的痛苦經歷;在否定句中,表示某人或某事太討厭,令人無法忍受。bear可用作不及物動詞或及物動詞。它常與can can、could的否定形式連用,後接不定式、動名詞或that從句,或不定式作補語的復合賓語。不適用於被動結構。
3、bear作為“出身”解,常與介詞in、to、into、with連用。
(名詞)
熊,作為壹個名詞,基本上就是“熊”的意思。可以比喻指壹個像熊壹樣粗魯的人,有時也可以指壹個頑強的人,壹個有特殊才能的人。熊也可以指“證券交易投機者”,主要是做空的投機者,有時也指證券交易中看空市場的人。有時在句子中用作定語,意思是“賣空者的”和“下跌的市場”
2.熊是可數名詞,但作為狩獵對象,只能用熊,不能用熊。
3.熊代表“熊的星座”。
擴展數據:
雙語示例
用作名詞
獵人用刀向熊砍去。
獵人用刀向熊砍去。
這只熊果然不負其愚蠢的名聲。
這只熊果然名不虛傳,笨得出奇。
用作動詞
1、我不能忍受年輕人浪費他們的青春。
我不能忍受年輕人浪費青春。
容易得到的女孩可能很難忍受。
容易追求的女人,可能很難承受。
參考資料:
百度百科-熊(英文單詞)