TRADOS這個名字來自三個英語單詞。它們是:翻譯、文件和軟件。其中“Translation”取三個字母“TRA”,“document.tion”取兩個字母“DO”,“Software”取壹個字母“S”。把這些字母組合起來就是“TRADOS”。從這三個英文單詞的意思可以想象“TRADOS”這個名字還是很有意義的。因為這正好反映了TRADOS軟件想要實現的功能和用途。翻譯革命與文獻。面向的解決方案
TRADOS於2005年6月被SDL收購。目前,SDL在信息管理方面處於全球領先地位。我們的使命是以強大的軟件實力和精湛的服務將所有公司信息傳遞給不同語言的市場,幫助各大公司增強品牌的統壹性,加快上市時間。
SDL公司簡介
雄厚的資金實力——2億美元的年收入實力,讓SDL完全有能力投資未來的平臺開發。
盈利能力-超過7年的穩定收入
軟件R&D——超過6543.8億美元投資於技術平臺開發。
廣泛許可-全球超過150,000用戶使用SDL技術。
可靠的技術-被各行業的領先品牌廣泛采用,無縫集成供應商社區或供應鏈。
企業部署-400多種解決方案廣泛部署在世界領先品牌中。
全球合作-在30多個國家設有50個辦事處* * *
SDL trados 2007服務包1 (sp1)現已向所有現有的SDL Trados 2007用戶提供!
SDL Trados 2007 SP1是領先的翻譯記憶庫工具,為翻譯供應鏈帶來顯著優勢。
SDL數據包:這是壹個多合壹的項目文件,以提高質量,速度和壹致性。
超過120更新:具有額外的穩定性和增強的功能。
強大的自動化準備項目
高級跟蹤功能
確保兼容超過150000用戶的翻譯供應鏈。
現在TRADOS已經升級到2007。目前,SDL Trados 2007 SP1允許您使用它與強大的SDL軟件包技術。SDL軟件包是壹個有很多流程的項目文件,方便通過翻譯供應鏈創建、發送和打開文件。它包含所有必要的信息,文件和設置,以便快速準確地翻譯。
質量-將適當的設置和正確的信息打包到項目中。在SDL數據包環境中,翻譯人員擁有他們需要的壹切,可以立即開始工作。結果是實現最少的查詢和高質量的翻譯。自動化批量質量檢查進壹步促進了翻譯內容的準確交付。
速度和易用性-快速向導,允許您定制所有必要的文檔和信息,以成功實施多語言翻譯項目。沒有剩余,項目準備時間減半,查詢量極小。
組織-SDL軟件包支持通過簡單的儀表板視圖進行項目分析、規劃和跟蹤。
SDL Trados 2007提供了兩者的完美結合,您可以選擇Trados Translator's Workbench、Tag Editor和SDLX編輯環境。與SDL MultiTerm的集成提供了強大的術語查找和搜索功能,從而確保了與公司術語的壹致性,並大大減少了翻譯時間。
現在,SDL完美匹配?是SDL Trados 2007 SP1專業軟件的壹部分,可以進壹步降低成本,提高精度。不需要進壹步校對100%匹配的內容,節省了時間和成本。
SDL Trados 2007有五個核心組件:SDL翻譯工作臺8,SDLX 2007,SDL MultiTerm 2007桌面,SDL完美匹配?和SDL Trados協同2007客戶端,壹個價格,打包出售。
主要優勢:
SDL數據包:提高質量、速度和壹致性的壹體化項目文件。
超過120更新:具有額外的穩定性和增強的功能。
使用過去的翻譯項目:同壹個句子不需要再翻譯壹遍。
SDL完美匹配TM: SDL Trados 2007集成了全新的技術,省時省錢,無需校對100%匹配上下文的內容!
高質量的翻譯:SDL Trados 2007是CCM方法論的核心組成部分,是專業翻譯的領先和最先進的方法。這表明SDL致力於支持全球生態系統,現在它提供了“兩者的完美結合”,並在單個平臺中顯著改進了兩個TM產品。
減少審計時間:介紹了壹些最強大的質量檢查功能(翻譯、標點、語法和更多的不壹致)。此外,QA檢查器現在可以在SDL Trados Synergy中以批處理模式使用。
處理所有主要文件格式:無論客戶提供什麽格式,您都可以輕松處理項目文件,包括HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft?Word、微軟Excel、微軟PowerPoint?、OpenOffice、StarOffice、剪貼板、Adobe?PageMaker6.5、Adobe InDesign CS?、Adobe FrameMaker 7?、Adobe和許多新的文件格式(包括InDesign CS2、QuarkXPress 6.x、通用分隔文本文件)。
更多選擇:多種編輯環境。(譯者工作臺、SDLX和標簽編輯器)
提高質量和壹致性:與SDL MultiTerm的集成使您能夠利用客戶和行業特定的術語,因此您的翻譯將更加準確,您可以使用客戶喜歡的單詞或短語。
連接全球生態系統:SDL Trados 2007使您能夠與成千上萬已經在全球生態系統中使用SDL Trados的翻譯人員、翻譯公司和企業密切合作。
隨時隨地訪問您的全球翻譯團隊:SDL Trados 2007與SDL的服務器產品配合使用,可隨著您的業務增長輕松擴展。
詳細信息
SDL Trados 2007可以在團隊工作時收集他們的翻譯,以建立語言數據庫(翻譯記憶庫或TM)。在這個數據庫中,軟件識別可重復使用的內容。當翻譯人員翻譯新內容並遇到與翻譯句子相似或相同的句子時,軟件會自動建議可重復使用的內容。
因此,譯者不需要再次翻譯同壹個句子。翻譯人員可以根據需要隨時重用翻譯的內容。翻譯團隊對翻譯記憶庫的投入越多,翻譯速度就會越快,這樣就可以把更多的時間花在作品的創意上。
系統需求
SDL Trados 2007可以在Windows Vista、Windows XP、Windows 2000和Windows 2003 Server上運行。為了獲得最佳性能,建議使用Windows Vista或Windows XP。
配備奔騰III或兼容處理器的電腦(建議使用奔騰IV或更高版本)
Windows 2000/Windows XP Home/Windows XP Professional/Windows Vista需要512 MB內存(建議1 GB)。
TRADOS 6.5是TM(翻譯記憶庫)的全球領導者,是專業翻譯領域的全球標準工具。TRADOS系列工具已經成為行業標準,其核心技術——翻譯記憶庫是全球唯壹適用於專業翻譯的計算機輔助翻譯技術。實踐證明,應用Tados解決方案後,用戶的翻譯效率提高了30% ~ 80%,翻譯成本降低了30% ~ 60%。用戶家庭:微軟、思科、英特爾、惠普、康柏、戴爾、甲骨文、SAP、宏碁、德國大眾、上海大眾、西門子、朗訊、北電、沃爾瑪、聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織、雅虎、新浪、深圳華為、深圳中興、上海貝爾阿爾卡特。
產品特點:
基於翻譯記憶原理,1是世界上最好的專業翻譯軟件,已經成為專業翻譯領域的標準。
2.支持57種語言之間的雙向翻譯。
3、大大提高工作效率,降低成本,提高質量。
4.後臺是非常強大的神經網絡數據庫,保證系統和信息的安全。
5、支持所有流行的文檔格式,用戶無需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC,AutoCAD DXF等。)
6.完善的輔助功能,如時間、計量、表格、固定格式的自動替換,可以幫助客戶大大提高工作效率。
7.目前翻譯已經被壟斷&本地化公司是所有外企、國內大公司、國內專業翻譯人員的首選。
8.專業技術支持和發展中心
9.15年的成長史,不斷完善和豐富Tados,滿足客戶的需求。