當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 古典詩歌的理解與誤解(28)

古典詩歌的理解與誤解(28)

體驗(十二首歌的第二首)

[唐]張九齡

隱士在他孤獨的住所,護理他的思想清洗憂慮。他把它們投射給大雁,讓它去承受他那遙遠的君主。誰會被我徒勞的日夜祈禱的真誠所感動?。飛沈我也安慰不了。

論《他向大雁投射》俞守貞詳析唐詩三百首:“(高鳥)喻君主。”(中華書局,1985版,第4頁)並說,“‘高鳥’二字很新穎。”(同上,第5頁)

按:“高鳥”是飛得高的鳥,三國阮偉的《詠懷》詩中寫道:“高鳥飛山崗,雀棲林中。”陶金圓明《屈阿》詩:“望雲羞鳥,遊水羞魚。”南宋顏延之《參軍》詩:“霧下鳥高,冰沙固。唐立教《弓弩》詩雲:“飛鳥盡於高,猿坐於空必見傷。”。"王維《寄方程維明賦》詩曰:"壹高鳥長在淮河,壹平湖通壹長城。"孟浩然詩《寄趙正子》:"高鳥可擇木,羊可觸扇。岑參《登慈恩寺塔》詩,與高適、薛舉並作:“鳥飛不見,風急聽不見。”"。"杜甫《雨》詩:"高鳥不濕,家門不開。“黃富然詩《起航齊閬中赴》雲:“每爭壹鳥之高,可送人千裏。"文暉《賀段相公登烏丹寺西臺》詩中寫道:"坐於高鳥之上,笑指人遠。“兩者都有。指“君主”的比喻,缺乏用例的支持,似乎不足信。把君主當“鳥”,“新”當“新”是不妥當的。這樣的解決方法可謂是對古人的壹種濃濃的汙蔑。

其實“他們他投射到雁身上”和下壹句“為了它交給他遙遠的主權者去承擔”應該解釋為壹個完整的語義意思,意思是他們希望通過飛鳥來傳達他們的“遙遠的感情”。在這裏,“高鳥”是使者的比喻。

經歷(十二首之七)【唐】張九齡

這裏,長江以南,生長著壹棵紅色的桔樹。整個冬天它的葉子都是綠色的。不是因為土壤變暖,而是因為它的本性習慣了寒冷。雖然它可能服務於妳尊貴的客人,妳把它留在這裏,遠遠低於山和河..環境決定命運,因果是壹個無限的循環。妳種下妳的桃樹和李子,妳忘記了另壹棵樹的樹蔭。

關於這首詩的做法和主題,俞守貞《唐詩三百首》詳析:“前四句是《詩經》中的星夜。所謂“興”,就是“先說別的事,使詞傳唱”...且以桃李為陪襯,見雙方經歷,有早晚之別感。”(中華書局,1985版,第5頁)

據:這首詩的做法可以從兩個層面來考察。從整篇文章的立意來看,就是“比”,也就是比喻。它詠唱“丹橘”,但並不表示“橘”,而是用“橘”來表達古代文人的政治“遇”“遇”。從整篇文章的語言表達來看,也是壹個“賦”,即直白,直截了當地把“橘”系在開頭,而不是先說“橘”以引起詞的傳唱。

至於這首詩的主題,不在文人政治相遇的“早晚”,而在“相遇”與“不相遇”。詩中的“李濤”比喻那些不“寒心”(意思是有氣節,經得起嚴峻考驗)卻“拜見”國王的文人;“丹橘”是比喻那些文人,包括詩人本人,被國王“寒心”卻“未遇”。準確地說,“李濤”不僅僅是作為“丹劇”的陪襯,而是作為“丹劇”的反義詞或對照。

夜宴左氏莊[唐]杜甫

風和林好月落,衣凈琴開。暗水花徑流,春星帶草堂。讀書時燭短,讀劍時杯長。詩後聞吳用,舟楫難忘。

論蕭滌非先生《杜甫詩選註》:“長,深,長。杯子的長短叫‘滿’,就是喝滿壹杯的意思。”(人民文學出版社,1979版,第6頁)

出版社:《三國誌》卷六十二《兀術》卷十七《胡宗傳》:“胡宗...就是嗜酒,酒後加油,或者推推搡搡,打架鬥毆。”《晉書》卷六《元帝紀》記載:“帝……初鎮江東,頗廢酒。王導深思。帝命之,引之以復,絕於此。”由此可見,“畫杯”或“畫杯”的意思是伸手拿酒杯。宋立運等《太平毓蘭》卷二十九《時統系》,及1月14日:“家錄曰:當同杜密、荀毅在辛集縣獄。在那個年齡,易舉著杯子說,‘鄭超是從小開始的。’“白居易《苦熱樂涼》詩說:“夜無貴客,自勸引杯。”此外,《醉致劉二十八使》詩雲:“拿杯酒來與我飲,與君結壹曲。”此外,《春晚與客談笑》詩中寫道:“職員逼橫巷,杯具閑情。”殷詩《夜飲溪樓》:“若以杯為榮,必飲之,故懷之。”也有拿酒喝的意思。“長”是指飲酒時間的長短。不難想象,喝久了會導致壹杯接壹杯。簡而言之,就是享受喝酒。元詩《婁江是個簡單的故事,郭,屈惠甫,秦文忠,魯,顧草堂》:“人生不易聚,不如觀劍吸杯。”孫明川庭《贈劍以十韻畫杯》詩說:“不要有飲酒之意,而要把飲酒關掉,使頻率上升。.....就算是百戰百勝,這個時候誰在乎。”或者他們說“與其累頻,不如吸杯”,或者他們說“叫百戰不殆”。他們對杜甫關於“引杯長短”的詩的理解,大體上是準確的。

後塞(五·五)〔唐〕杜甫

我是壹個好家庭,我有很多老師。自大和擔心自己的健康是不夠的。20年的騰躍,我怕我會心存感激。坐看幽州騎,駕河昏。半夜回家,故鄉卻空無壹人。我很幸運的擺脫了自己的惡名,但是我又窮又老,沒有兒孫。

論蕭滌非先生《杜甫詩選註》:“門多,門道多,意多。”(人民文學出版社,1979版,第66頁)

記者:這裏的“門”是指城門。古城有城墻環繞,各個方向都有門,方便出入。每當發生戰爭,敵人在哪個方向,我軍就從那個方向的大門出去。比如《左傳》的《Xi公三十二年》說,“穆公(秦穆公所作)...喚孟明、西樵、白怡,在東門外起行。”既有“東門出發”的,也有西門、南門、北門出發的。所以杜甫詩中所謂的“多師”,是指主人公有著豐富的出征經驗,在多個方向與不同民族的敵軍作戰。宋·蔡孟弼《杜工部草堂詩話》卷六曰:“流派甚多,謂之爭非壹方。”看起來不相上下。

月夜杜甫[唐朝]

在遙遠的福州,她正看著月光,獨自從她房間的窗口看著它。對於我們的男孩和女孩,可憐的小寶貝,太小了,不知道首都在哪裏。她混濁的頭發帶著薄霧是甜蜜的,她玉白色的肩膀在月光下是寒冷的。我們什麽時候才能再次躺在屏幕上,看著這明亮的光,不再流淚?。

關於“我們什麽時候才能再次躺在屏幕上,看著這明亮的光,不再流淚?”蕭滌非《杜甫詩選註》:“大意是:什麽時候我們可以隔著薄薄的窗簾壹起看月亮,讓月光擦幹我們的眼淚?”杜甫預言,夫妻即使死後能重逢,也壹定會含淚相視(事實也正是如此)。”(人民文學出版社,1979版,第69頁)

按:月光是冷光,安能“幹”出“淚痕”嗎?肖先生無意中說了這句話。誌大《杜詩九集註》卷十九:《甘(據:宋黃希原,黃何《杜詩補註》卷十九是趙,即)雲:...“雙照”這個詞用來表示情侶見面的時間。或者:只是妳眼中的淚水。如果妳回到家,就不會再有眼淚,所以月亮照在妳幹枯的耳朵上。俗話說,丈夫哭‘雙’。公詩有兩行淚,壹雲即亂後故人淚,壹雲即錦水將泣,寂是舟淚。今詩法是雲‘雙照淚’,主說照二人淚幹。”趙次公引“或謂”,“雙”字釋義有誤,其他字正確。最重要的是,詩人想象著當月光照耀在他們夫妻團聚的時候,他們的臉上將不再有淚水。

曲江(兩首之首)[唐]杜甫

壹朵花飛走了,卻變成了春天。到處飄著風,令人擔憂。還有看花看眼,別累傷了嘴唇。河邊的小廳裏築巢著祖母綠,獨角獸躺在花園的邊緣。細推物理必須吃喝玩樂,何必用壹個浮名來絆這個身。

關於“何以用浮名行此身”:蕭滌非先生《杜甫詩選註》:“浮名,空名。屍體裏有素食。王思遠說,‘名字是壹個職位的名字。官邸接遺體,卻不能盡忠職守,特別有名!“正是。”(人民文學出版社,1979版,第98頁)

按:在古代,仕途失意的人或野中清高的人,常被稱為“浮名”。以至於在古詩詞中,“浮名”成了“官位”的代名詞。比如南宋謝靈運的詩《第壹次上郡》說:“我是壹個卑微的人,卻是壹個笨拙的謝浮名。”項《鄉考公歸田,因謝鄉鄰友所見作》詩雲:“浮名何用?老了就開心不起來了。”王維《拜師》詩曰:“浮名附纓,空無羈。”劉長卿《獨松江》詩:“若久浮,可無暇海鷗。”李白《柳別河畔柳少府》詩曰:“東山春酒青,已退至謝浮名。”岑參的詩《賞入壹點殷洛谷訪》中寫道:“成都春香,賣錢。浮在何祖島,可以在海上馳騁。”韓逸《想與高從軍》詩:“我的生命中有如此多的樂趣。忍受千裏之外的名聲。壹只大雁南飛,向往秋風。”黃富然的詩《離別後東遊》中寫道:“成功了,就沾沾自喜。為什麽要學?”名字起錯了,會讓大士深感恥辱。"顧況《居山是事》詩說:"事不可相擾,名留壹方。從謝安世,我無法理解靈泉。"戴樹倫詩《難去》:"不如刷衣回家,人間無名份。“這都是證據。杜甫的詩也不例外。如果被官職束縛,就不能自由,於是說:“何必用浮名來絆這個身?".

賊退以示官【唐】元結。

癸卯年,西原賊入道州,燒掠數次而走。明年賊將永攻邵,從此狀態不退。我們怎樣才能打敗敵人?只是蓋萌受傷了,可憐了。使節忍苦征稅是什麽意思?假裝做官寫詩。

在過去,壹切都是和平的,二十年在山林中。純凈的溪流流過我的院子,我家門口的洞穴和山谷。那時稅收很少,也很有規律,我可以睡得很香,早上也睡得很晚。事情突然發生了變化,多年來我壹直在部隊服役。當我開始在這裏當官的時候,山賊又開始擡頭了。但是這個城鎮是如此之小,以至於小偷們得以幸免,這裏的人們是如此的貧窮和可憐。其他地區都被洗劫壹空,而這個州卻擁有壹切。妳們這些欽差大臣,難道就沒有強盜仁慈嗎?。今天,他是收錢的人,就像在火上煎炸的生物。妳怎麽能犧牲人的生命,只是為了被稱為有能力的收藏家?。哦,讓我扔下我的官印,讓我做壹個小船上孤獨的漁夫。靠魚和小麥養活我的家人,去* * *湖。

關於“妳欽差大臣,意思是不如土匪?”俞守貞《唐詩三百首詳解》:“這裏說,使臣奉國王之命,向被燒掠的郡縣收稅。這不是跟做賊壹樣殘忍嗎?”(中華書局,1985版,第26頁)

按下“不像賊”這個詞,播音員就誤讀為“不像賊”。其實應該讀作“不如賊”,意思是“不如賊”。

在這篇文章的序言和正文中,作者說:“西苑賊”(指“西苑蠻”,起兵反叛唐朝的壹支少數民族武裝)攻打永州,攻破邵州,但不侵犯道州邊界,撤退了。道州哪裏有能阻擋敵人的軍事力量?只是因為我窮,連“反賊”都可憐我們。由於這樣的歷史前提,詩人順理成章地得出結論:“反賊”不忍再對道州犯罪,而唐朝的使臣卻在國王的命令下公然來到道州收稅,不讓道州的百姓過日子。難道連“反賊”都“不如”嗎?他憤怒的語氣,攻擊的尖酸刻薄,真的可以振聾發聵,充分展現壹個正直知識分子官員的良知。

《燕子屋》(三曲之首)[唐]白居易

徐州,所以,張這位老臣,愛妓,說他長得很期待,能歌善舞,雍容華貴。我還是校書郎的時候,去拜訪許思,張尚書設宴,酒裏滿是希望和喜悅。余音獻詩曰:“醉嬌不能勝,風吹牡丹花。”帶著喜悅離開。妳們永遠不會有對方的消息,而且我們才壹歲。昨天,司勛外交大臣張拜見於,因吟誦新詩,有《燕子樓》三首,詞美不勝收。原因是期待。我從事武寧軍多年,對希望的來龍去脈相當了解。雲尚書已去,葬於東洛。彭城有張老段,第壹段有個小樓叫“燕子”。期待懷舊愛情不結婚,住了十幾年樓,還是壹個人。為愛作新詠,感受彭城舊遊,因同題作三絕句。

窗滿明月,簾霜。被壹盞冷燈留在床上。在月夜寒霜的燕子屋,秋來只有壹個人長。

在月夜寒霜的燕子屋,秋來只屬於壹個人。沈祖芬先生《唐詩七首》略解:後兩句也是關於期待失眠的,不過是從這個孤獨的睡者和住在這個‘張老宅’裏的其他人的比較角度來說的。在壹個有月有霜的寒冷秋夜,其他人都按時入睡了。酣睡壹場,醒來後誰會覺得夜長夢多?《古詩》雲:‘憂使夜長。’只有那些因為悲傷和相思而睡不著覺的人,才能深深體會到時間有多難熬。所以燕子屋雖然住著別人,但感覺霜夜那麽長,只盼著壹個人。”(上海古籍出版社1981版,第172頁)

按:如果用散文的句法讀這首詩,沈老師的解釋自然是好的。但詩歌的句法有時與散文不同,不宜生搬硬套散文的句法。就拿這兩句話來說,似乎應該詩意地調整壹下它們的語序,讀作“秋來霜月月夜,只為燕樓壹人”。為什麽?因為詩的序言裏已經說明了,“望念舊情不嫁,樓裏住了十幾年,獨來獨往。”換句話說,她壹個人住在燕子屋。當然,所謂“獨”只是指沒有其他主人。就算有其他人,充其量也只是伺候那些迫不及待的丫鬟,比如三兩個人。把潘潘和她的女仆以及其他人相比有什麽意義呢?只有把獨住燕子樓的潘潘與人間的人相比較,說“秋霜夜只長燕子樓此人”,才能突出潘潘對舊情的真情流露,才能使這首詩引人入勝。

(作者單位:南京師範大學學院)