中心,我們把中文翻譯成成本中心,日本直接用音譯,直接用片假名表示為コストセンター,這個コストセンタタ.
中心(像中式沙發是英文沙發的音譯)。我在日本網站上看到壹篇文章解釋了費用。
中心文章,其中作者說成本
Center生硬的日語翻譯是“原來的中心點”以下是壹些原文:もともとコストセンターとはからљ.日語單詞ではちとぅぅささかぎこちなぃせ.意思是“先入門”、“成本歸集”、“部門崗位”。企業內各部門、本部門、本部門的費用不準生。なんだかはヘンなもするがまぁ.たとぇばのコンサルだったらコストセ.