葡萄“ぶどぅ"-Grape
りんご-Apple
梨“なし"-Pear
桃子“もも"-Peach
杏”ぁんず"-Apricot
李”道
“ぃちご"-strawberry
柿子“かき"-Persimmon
サンザシ-Hawthorn
棗“なつめ"-jujube
サクランボ-Cherry
レィシ-Litchi
ハミリ-cantaloupe
“りゅぅがん"-Longan(龍眼)
ドリァン-Durian
スターフルーツ-carambola
石榴“ざくろ"-Pomegranate
マンゴ-Mango
パィナップル-Pineapple
檸檬“レモン"-Lemon
橙色“ダィダィ"-orange
みかん"-orange蜜柑
バナナ-bananas
椰子やし-Coconut
ドラゴンフルーツ-pitaya
梨“かりん"-papaya
ザボン-grapefruit
ァボカド-Avocado
サトキビ-sugarcane
擴展數據
日本漢字的字體和中國的繁體字大致相同。但也有像中國那樣的簡體漢字,如的“國”和的“數學”
漢語中的漢字在日語中被稱為漢字(かんじ),實際上是表意符號,每個符號代表壹個事物或壹種思想。壹個漢字有不止壹個音是很常見的。在日本,漢字被用來書寫起源於中國的單詞和日本本土的日語單詞。
日本漢字來自中國。日本造的漢字也有,但很少。生活在古代百濟國家的漢族人博士,據說在沈皇帝時期從百濟旅行到日本,在那裏他傳播了漢字和儒家思想。雖然在專業論文和文學作品中有壹些常用漢字以外的漢字,但從1945開始,繁體字已經逐漸被淘汰。