當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 《智者樂水,仁者樂山》中的“樂”字為什麽讀作“瑤”?原因是什麽?有什麽來源嗎?

《智者樂水,仁者樂山》中的“樂”字為什麽讀作“瑤”?原因是什麽?有什麽來源嗎?

5月2日,在央視播出的全國青年歌手大獎賽上,於先生作為綜合素質評委,在點評時引用了壹句古話“樂山是仁者”,他將“樂”字讀作lè。據說有幾萬觀眾打電話來批評:“了”字應該讀成姚,但讀成lè是不對的。余通過媒體為辯護說:

自五四新文化運動以來,古音發生了很大的變化。

兩千多年前,孔老先生真的提出了“樂(瑤)山樂(瑤)水”,可是兩千多年過去了,我們是固守傳統的文言文,還是用現在的通用語言去讀?

《仁者樂山》裏“樂”的古音讀姚,我用現代音讀lè也沒錯。

這種借口對我來說很自然。余先生不會轉,任何批評都是多余的。小事壹樁,隨便做點解釋,但余先生堅持“玩”到底,偷“樂”還是顯“樂”,那就讓余先生享受他的“樂”吧。在這裏,我只能從純語言學的角度談談“樂善好施”的“樂”字如何發音。

眾所周知,古今中外,“樂”這個詞有兩種常見的用法:壹是作為名詞,意為“樂”,讀作yuè;首先,它被用作形容詞,意思是“快樂”。讀lè。但“仁者樂山”的“樂”卻不同。這句話見於《論語·永業》:“知者樂水,仁者樂山。”意思是:智者喜歡水,仁者喜歡山。“了”兩個字都是帶賓語的動詞,意思是“像,像”。為了將這個“越”字與常用的兩個“越”字區別開來,自北宋以來,官韻書《廣韻》專門為其設置了壹個“五教”的讀音,並換算成了“瑤”。南宋時,儒學大師朱把這個標準讀音寫進了《論語》。由於朱在解釋儒家經典方面的權威地位,他的註音在全國範圍內被廣泛使用,並以約定俗成的方式流傳下來。

關於《論語》中的“了”字,其讀音、詞義、用法是否隨著五四新文化運動的興起而發生了很大的變化?我對這個問題的回答是:變了,沒變。所謂“變”,是指五四以後,白話文取代了文言文,表達“好惡”的“樂”字不再作為社會中的活的語言因素。它只能作為壹個古詞留在歷史文獻中。這就是為什麽《現代漢語詞典》沒有收錄“喜歡、愛好”和“要”的含義和讀音。所謂“不變”,是指如果妳在讀《論語》時遇到“知者樂水,仁者樂山”這幾個字,需要解釋或念給人聽,那麽“樂”這個字就只能解釋為“愛好”,其讀音也只能讀作姚。古義古音到今義今音沒有變化,但從古到今是壹致的,不允許隨意解讀和解讀。如果誰不知道傳統的讀音,卻把“樂山樂水”的“樂”字,混亂地發音為“樂”(lè)的“樂”,只會讓人因其無知而笑而大方。