1,“也可能是日軍太乙軍銜的音譯,太君就是太乙先生的意思..
2.也可能是日本上尉(tai-chou)的音譯,因為侵華日軍基本上都是團、旅、中隊、中隊,主官都叫“上尉”,類似於“太君”,所以漢奸直接用太君壹詞稱呼日軍。
3.也可能是大人(金泰,壹個軍官的稱號)的音譯,發音最接近。
4.當時國內很多人不懂日語,日語中“上尉”的發音和漢語中“太君”的發音差不多。北方日據區的中國人把日軍稱為日本人所謂的長官,而在南方,由於方言復雜,漢語中的“太君”和日語中的“上尉”發音完全不同,所以日軍只在北方被稱為“太君”。