當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 《新華字典》只有壹萬多字,顯然不夠用。為什麽現在沒人造字了?

《新華字典》只有壹萬多字,顯然不夠用。為什麽現在沒人造字了?

中國出現文明至少已經六七千年了,唯壹沒有被歷史的流逝沖淡的就是漢字。從最開始的甲骨文到現在的簡化字,我們的漢字越來越容易識別,越來越豐富。生活中幾乎所有的事情都可以用漢字準確的描述出來,我們也從來不會覺得漢字不夠用,更多的時候是感嘆為什麽這個字寫不出來。但是科技發展了,還是有人想問,漢字真的夠用嗎?為什麽不發明壹些新的漢字來跟上時代的發展呢?其實在日常生活中,我們能用的漢字只有壹兩千個,而漢字有壹萬多個,沒必要發明新的漢字!

從《倉頡造字》到今天的簡化字,我們的漢字越來越規範,越來越豐富。已出版《新華字典》第十二版,也有11700多個漢字。這裏儲存的漢字量其實很嚇人,很多人連字典裏壹半的字都認不出來。在這樣的情況下,發明新的漢字似乎有點多余。當然不是說這幾千年沒有發明新的漢字,但是還是有的。

第壹種情況:帝國統治者創造了人物,但大多沒有意義。

歷史上出現過幾次皇帝造字的現象。比如武則天給自己起了壹個壹般人看不懂的字,朱元璋給自己起了壹個五形部首的造字法,南漢皇帝劉立也煞費苦心地造了壹個“顏”字。估計是武則天跟他學的造字。還有壹些類似這樣的小範圍造詞行為,也不成氣候。只要皇帝有課,就沒人管這個造字的事情,然後果斷拋棄。

第二種情況:由於外來文化的影響,為了符合科學,創造了壹些新詞。

在中國,雖然我們也學習數學和天文學,但我們都用中文解釋和描述。直到西方文化的湧入,我們才意識到,原來有那麽多的化學元素,那麽多的物理因素,各有各的名字,而且都是英文,沒有針對性的漢字。這時候我該怎麽辦?當然,這對於聰明的中國人來說並不難。這是第壹次有意義的、成功的構詞法。我們現在所熟悉的“氧、氫、氖、氟”等漢字,都是化學元素音譯創造的新詞。

第三種情況:各種網絡詞語音譯。

這裏很有名。比如“尷尬”這個詞,以前是不存在的,但是大家都在說,都在用,這個詞就慢慢造出來了。還有Xi美食biang biang。

面條也是後來的人做的,但是電腦和手機打不出這個字,只能給妳看圖片。

還有“duang”之類的詞,都是因為這幾年網絡發達,網民自創的。但這些詞很個性化,很少用,不可能有什麽影響,只是為了好玩。

既然有這種造詞的行為,為什麽我們現在不繼續大量造詞呢?實際上,人們在日常書寫中能常用的漢字只有2000個左右,其余都是平時很難使用的生僻字和專業字。而且即使遇到壹些無法用漢字準確描述的對象,我們也可以繼續使用音譯,將那些舶來品直接音譯成漢字。最常見的有“巧克力、咖啡、博客、吉普”等。漢字夠多了,真的沒必要發明什麽新詞。

文末,我想表達壹下個人觀點。目前我們中國社會存在壹個很可悲的現象:現在無論是大人還是小孩都用手機電腦等電子產品代替手寫,降低了文字的可用性。很多90後、00後甚至10後的孩子,漢字基礎很差,對拼音、筆順、部大寫都很迷茫。在這樣的情況下,學英語肯定不是壹個好現象,加劇了他們對漢字的忽視。如果可能的話,我還是希望我們中國的教育應該以漢字和漢語為主,英語應該在孩子掌握了漢字之後再教,不要讓孩子感到迷茫。