元音:
英式和美式發音最大的區別之壹在於對元音的處理(schwa,倒e,在音標中)。英語中,濁元音常出現在壹些單音節的非重讀短音A(如about)和er(如computer)中。美語中的Er很少是濁元音,有時濁元音用於短音I(如感傷、現實)和U(如wuss),甚至短音oo(如hooker)。(這四個例子在英語中的發音分別是[i],[i],[u:],[u]。)濁元音的發音不確定,但聽起來幾乎像是在“Russia”和“ah”之間急促的發音。
英語和美國英語最具代表性的區別就是er的發音。英語中,短濁音er就是上面說的濁元音,而長濁音er只是拉長的濁元音,聽起來像是“俄語”和“啊”之間的誇張音。在美式英語中,er聽起來像“er”音(除了壹些俗語中的元音)。
Ar:除了短音(如單數)和元音後接元音(如clarity)外,所有英語ar都是統壹的長音[a:],而在美式中是“Al”。事實上,每當壹個音節的末尾有壹個R的時候,美式和英式的發音通常是不同的,比如tour(英文:spit,beauty: spit),tear(英文:kick,beauty: kick)和pair(英文:pe,beauty: pe)。甚至在剛剛提到的清晰中,英語['kleriti]和美國[' kler(er)ti]。
元音的發音還有壹個重要的區別。壹、【O】音:O(如oft)的短音在英語中讀作O(如or)的縮短長音,而美式O的短音聽起來與英語的短音[/\]非常相似。同時,如果O的長音後面有R,通常如上壹段所說是兒童的,如果沒有(如plain,apply)會自動變成。
另外,u,I等元音組合的元音化,前面已經提到了,其他的就看大家理解了。
輔音:
英語輔音和美國輔音基本相同,只是在使用習慣上有壹些區別。只有以下兩個更重要:
R:字母R幾乎代表了英國和美國之間的所有差異。到處都是。發輔音的時候,區別是當R在第壹個單詞的末尾,第二個單詞以元音開頭的時候,英語把R完全當成元音,而美式把R當成下壹個單詞的聲母元音的輔音。例如,短語“clear animation”在英語中讀作“clear | animation ”,在美國讀作“clear animosity”。
另壹個明顯的區別是D和T,在壹些非重讀音節中(如paddle、rattle、realistic),英語會清晰地發出這兩個字母,但在美式英語中,D和T往往會模糊成壹個難以解釋的音。相對於其他語言,如果妳懂西班牙語或者意大利語,就很接近短r;如果妳懂日語,らりるれろ的輔音非常相似。如果妳不知道,那麽最接近的解釋就是側音L,不過要看妳懂不懂。
還有壹點,妳可能會發現,O(壹個濁元音)的發音在很多音標中都是帶括號的。在英國,受文言文影響,英語喜歡省略這個O,而在美國,這個O經常發音。如果妳對文言文或者詩歌感興趣,妳會發現很多濁元音的字母都是用單引號表示的,也就是省略。
拼寫:
英語和美式拼寫只有以下區別:
-re和-er:美式英語中有些以re結尾的單詞以er結尾,比如:
米/米,厘米/厘米,劇院/劇院,中心/中心等等。
背景:所有這些單詞都來自法語(mè tre,centimè tre,thé a tre,centre)。大多數其他re詞是,如流派,馬-d 'oeuvre等。,但是這些單詞的拼寫沒有改變。
our and or:our的英語部分拼寫為美式英語中的or,例如:
顏色/顏色,最喜歡的/最喜歡的等等。
背景:這些詞大部分也來源於法語,只是不那麽明顯,很多都因為時間的原因發生了變化。例如,顏色是彩色的,最喜歡的是最喜歡的。
-ise和ize:英語動詞-ise在美國拼寫為-ize,如:
組織/組織,實現/實現,實現/實現
這些詞的來源也不同:
組織/機構
背景:這幾個詞還是來源於法語,即organiser、actualiserr、réaliser(但是由於語言的演變,這幾個詞在法語中的意思和英語中的意思並不完全壹樣。比如,actualise現在的意思是“實現”,implementer的意思是“升級,使其過時”;realize現在的意思是“實現”,而réalizer變成了“實現”)。
還有其他壹些特別的變化。我不能壹下子想到所有的常規改革。如有遺漏,請補充。
單詞:
英語和美式英語中相同詞匯的壹些常見含義是不壹樣的,或者說同壹件事用不同的詞匯說,而這些詞匯大多與文化習俗有關,但對交際沒有實質性影響。比如jumper這個詞在英國可以指毛衣,但美國人很少用這個詞做衣服(是個過時的詞),而是用sweater做毛衣。再比如球衣,休閑褲,西褲等等。有很多例子我壹時想不起來了。歡迎大家補充。
俗語和俚語:
這些太多了!即使在美國的不同地方,英國的不同地方,不同時代,都是不壹樣的,我就不壹壹舉例了。但是,可以提到的這個詞是英國人對bloody這個詞的用法。在f-ck這個詞完全不存在的舊社會(以前書上印這個詞需要加星號f***否則就是犯罪),血腥這個詞和現在的F這個詞壹樣猥瑣。但是現在時代變了,英國的孩子可以用,美國人不用。但在其他壹些說英語的國家(如埃及、印度等。),使用血腥的時候要慎重。
語氣:
英國人說話抑揚頓挫,聲調高亢,和法語頗為相似(但他們不會承認),英國人嘲笑美國人說話軟弱、松散、沒有韻律。
美國人說話聲音比較平穩低沈,句子通常是降調,語速較慢。另壹方面,美國人喜歡嘲笑英國人略帶歇斯底裏、女性化的語調。
其他:
澳洲口音:大部分澳洲口音與英國口音相似,但澳洲人把[ei]發音為[ai],也就是說,就連他們最常用的單詞mate也說成了[mait](像may)。
埃及口音:帶有埃及口音的英語聽起來很像帶有埃及口音的阿拉伯語。此外,還使用了r。
印度口音:印度口音和英國口音差不多,有點泥巴味,但是現在印度人開始推崇美國口音(印度人崇洋媚外,電影裏都是發達國家有錢漂亮年輕的印度移民)。
香港口音:我沒有詆毀香港同胞的意思,但是香港口音聽起來和粵語差不多,發音很重,有英國口音。很多人發不出th音,說不出三就說自由。
南非口音:沒聽過。
英國地方口音:英國的口音很多,但是* * *的共同特點是H往往不發音,有很多連音。
美國北方口音:以誇張的O音著稱,比如talk、walk、off、coffee,紐約人會把它發音為:twok、wok、woff、kwoffee(這裏O是長音“哦”)。
美國南方口音:最大的特點就是把[ai]發成[ae],比如我想要壹杯淡啤酒,南方人會說ae'd laek a laet beer。同時慢慢說。
英語天堂→
喜歡英語的人壹定要來這個地方。
各種英語考試/國外常識...是英文版的。
對本版的改進有什麽看法→意見箱。
-→.o洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 洎 27
朋友論壇,有時間偷看。
幸福和糖的寵物——糖
類型:小豬
性別:男
等級:41
健康:1532/1532
體驗:87%
線下回復幸福糖請引用本帖。
興麗芙堂
查看公共信息
給幸福糖果發個悄悄話
給快樂糖果發郵件
查找更多幸福糖發布的帖子。
將快樂糖果添加到您的朋友列表中。
舊的2005-08-15,03:47 #2
G-Unit帥哥
無賴
註冊日期:05-08
出發地:溫哥華
職位:6
精華:0
現金:15校園幣
資產:15校園幣
G-Unit正在向好的方向發展。
向G-Unit發送MSN消息,向G-Unit發送QQ消息。
默認回復:英式英語和美式英語的區別
個人感覺英式發音很土,沒有北美的發音舒服,而且我是加拿大人。