既不…也不…
這是壹個成語,意思是“既不…也不”。其中,既不是副詞,也不是連詞。
他既不知道也不關心發生了什麽。
Neither用於否定句後,表示接受前面的否定。通常涉及省略,同時註意語序倒置。這裏裏面還是壹個副詞。
我以前沒去過新工作,我妹妹也沒去過。
“妳看到了嗎?”“沒有”“我也沒有”。
也不是用來連接否定句中相同的句子成分。第壹點的用法就是壹個例子。
也不用在否定句中,以承接前面的語氣作進壹步的否定。但是註意這裏的否定的東西壹般和前面的不壹致,和第二點的用法不壹樣。
他看不見,也聽不見,直到壹個月前。
她不富有,我想她永遠也不會富有。
我今天不會到達。也不是明天。
另外,我給這位提問的朋友的建議:其實英語的關鍵是語感,真正區分單詞細微差別的是語法專家。如果妳遇到類似的問題,建議妳查字典,或者查網上的字典。關鍵是看例句,自己對比,自己揣摩,這樣很多語言問題就解決了,也可以增加對語言的理解。其實這個理解才是最重要的。