水中釣月,就是水中釣月;比喻做根本做不到的事,只能徒勞無功。帶有貶義;壹般在句子中用作謂語和賓語。偵探們在這裏呆了整整兩天,但毫無結果。同義詞:竹籃打水壹場空等。反義詞:立即、有效等。
成語出自東晉佛祖普陀羅,法顯譯《摩訶僧法》。卷七:獼猴以為是月亮的影子,眾同伴說:“月亮今天死了,掉井裏了,出來的時候。”不要讓世界變成壹個漫長的夜圈。“* * *做個討論,雲怎麽能出去。當猴子說:“我知佛法,我捉枝,妳捉尾,展轉相連,我得之。後人由此引申出“水中撈月”這個成語。
當時這群獼猴的猴王看到月亮的影子(在井裏),就對同伴說:“月亮今天不見了,沒有掉到井裏。我們應該壹起拯救它,不要讓世界在漫漫長夜中壹片黑暗。”猴子們異口同聲地說:“妳怎麽能救月亮呢?”這時候,孫悟空說:“我知道出月亮的路。我抓住壹根樹枝,妳壹根壹根地抓住我的尾巴,妳就能救月亮了。”
成語寓意
“水中釣月”比喻空洞的幻想,無法實現。猴子想把月亮從井底打撈上來,真是可笑。因為水中的月亮只是月亮的倒影,是虛幻的,不是實體的。猴子之所以抓月亮,是因為對月亮的癡迷。他們把幻影當成實體,追求虛幻的東西,只能以失敗告終。成語告訴人們,做事壹定要腳踏實地,不能追求那些不切實際,虛無縹緲的東西,否則很可能會壹事無成。