韭菜?酷彩
喝茶嗎?teh
旗袍?旗袍,?其實就說旗袍?會更好的
清明?曾崩
麻將?麻將
先生?這有很多話要說?俊少很正式,說道。Bapak就是常說的。馬斯?在英語口語中用得比較多。
紅包?正常寫法應該是angpau。
元宵節應該叫cap?去嗎?呣,印尼有壹個。雖然當地人不慶祝這個節日,但所有中國人都會慶祝,大街小巷都會貼滿“selamat?哈裏。拉婭。cap?去嗎?咩”的口號。至於onde,有沒有onde-onde這種東西?有點類似湯圓。是照片裏的東西。我猜妳也吃過
很多漢語單詞基本都來自福建閩南話。直接問懂閩南話的人就行了。