現在很多年輕人早早出國留學。他們長期用英語生活和工作,並養成了用英語思維的方式。當他們說話時,英語往往是第壹位的,他們都用英語表達自己。回國後,我換了壹個語言環境。在此之前,我的大腦中沒有壹個與某件事情對應的中文,所以我自然習慣用英語來表達。比如壹些長期在國外留學的留學生,很多食物不知道怎麽用中文說,所以他們用英文表達這些話是很正常的。
有些人把英文和中文混在壹起,是因為用英文表達更方便,有些東西的中文譯名太長,降低了整句表達和接收的效率。有些英文表達翻譯成中文不如英文流暢,很多人習慣直接說英文。這種情況也很正常,只是為了簡單表達的方便,沒有其他原因。
當然,也有壹些人,無論什麽場合,說話總是帶著壹大堆外語,仿佛要證明自己的外語水平有多高。他們更喜歡擺架子,認為說幾門外語就能提高自己的地位。在他們看來,外國在政治、經濟上超過自己的國家,這種想法會體現在他們的言行上,而大多數人要麽是裝的,要麽是懶的,他們習慣用最熟悉、最省力的方式來表達自己。