當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 古漢語中“上”的讀音

古漢語中“上”的讀音

教杜甫《聞官兵收河南河北》詩時,有“今遠西站有消息!北方已經被收復了!起初,我無法阻止淚水湧上我的外套。”總之,這裏沒有對“上”字的評論,和同事發生了爭執。很多老師覺得應該讀成尚,但我個人覺得應該讀成昌。

那麽,“上”這個字應該怎麽讀呢?

我看了很多資料,才知道“上”字是壹個多音字,讀音不同,意思也不同。讀作尚時,意為衣服,也常用;“上”字讀作cháng,意思是遮住下半身的衣服。這個意思雖然在現代漢語中不常用,但在古代漢語中經常使用。在古代,“上”是壹個單音節名詞,有兩個讀音:cháng (1)(形聲字。)從衣,尚勝。本義:夏衣,古人穿的遮住下半身的衣服,是裙子的壹種,不是褲子,也是禮服。比如《楚辭》?6?1離騷她起身捋了捋衣服,壹本正經,彬彬有禮。②泛指衣服。大家都知道,唐玄宗和楊貴妃的故事裏有壹個曲子,叫做衣裝舞羽。樂府詩?6?《1木蘭詞》中的“脫我戰時袍,穿我舊衣”。又見尚衣。

“商”在許慎的《說文解字》中寫“常”,說:“常,下裙。從毛巾上看,還是完好的。”後來形狀旁用來表示意思的毛巾二字被衣服二字代替,於是表示裙子的“常”字就寫成了“尚”。裙子壹般穿在裙子外面做裝飾。簡而言之,讀cháng時,“上”壹般是指脫衣服。

根據以上材料,我認為“新聞在這遙遠的西站!北方已經被收復了!起初,我無法阻止淚水湧上我的外套。”句中的“上”字應該是脫衣服的意思,所以應該讀作闖。