不僅采用直譯,還允許壹些日常的英文翻譯,這與NKJV和NASB不同。NRSV最特別的地方在於,它避免了壹些男性化詞語的直譯,比如在保羅書信中稱所有信徒為“弟兄”,在NRSV中翻譯為“弟兄姐妹”或“朋友”,這也是根據不同時代所做的壹些修改。