可以翻譯為:
太多了。(看了上面的回答,如果非要解釋的話,就是“調皮”)但只能說是和單詞字母的構成有關。
補充:原來tikey是“淘氣”的意思。
但是我真的沒見過類似的用法。
我仍然看到更多的人使用他們的名字。
我剛剛在牛津字典裏查了壹下,上面確實寫著:
小孩子,尤指表現不好的孩子。
翻譯過來應該是:孩子,淘氣。
但是沒有提基。
Tike,字典上只說:喜歡tyke。
可能+後綴是形容詞。
mxm061626
但能提供參考嗎?
謝謝妳