此前,在1997出版的《建園拾英》第二輯出版說明中明確指出:“明清時期,‘建築’壹詞在很多地區流行。所以‘建築’壹詞並非來自日本,而是我們的祖先創造的,有充分的史料支持。”主要依據清代《古今圖書集成郁芳編纂專業典》和中華書局1934影印本。細目如下:《建築小品》:嘉靖十七年,165438+十月,兵部左侍郎範繼祖為沙河駐防之地,宜有城池,其朝向不同。”(第66卷,第21頁)“益州城據益州誌:...康熙十二年,詳細題寫,上諭給唐朝八千多兩,重修周知少師。每壹次擴建都和舊制度壹樣寬廣,重建了女墻的建築,萬年畫卷才能長存。”(卷80,第7頁)“Xi安城是隋唐的都城。.....清順治六年建城,割社東北角歸城治。”(第101頁10)
“峨眉縣師妹...是今天的城市基地,自唐朝以來。趙明與武陵建築。.....今天清朝康熙年間,對知縣的房屋進行鑒定和修繕。根據壹般記載,它是藝鷺和趙越的建築”(卷27頁11)。
綜上所述,這是不爭的事實。那麽,為什麽學術界還說是從日本引進的呢?其壹,上述“明清論”寫在《建園拾英》的出版說明中,被人們忽視或忽略;第二,確實沒人去幾萬卷的《古今圖書集成》裏大海撈針查“建築”壹詞的出處。