-早上好。
-早上好。
給妳,給妳,還有10分鐘
直到範·多特的婚禮彩排。
小心點。
-今天天氣真好
-今天天氣不錯
光榮婚禮的壹天
彩排,親愛的
非常清楚
盛大婚禮的彩排
假設什麽都沒發生
我們並不真正了解
沒什麽意外的
幹擾了演出
這就是為什麽壹切
每壹件小事
每壹個微小的東西
必須去
-按照計劃
-我們的兒子要結婚了
-按照計劃
-我們的家族攜帶
被提升到社會的高度
-去化妝舞會
-在神聖的大廳裏
與最優秀的人交往
和公主殿下壹起吃松餅
我們會在那裏,我們會被看到
和女王壹起喝茶
我們會忘記壹切
我們曾經去過的地方
天啊!我的裙子被鉤住了。
-請原諒,夫人。
-來吧,親愛的。
-不是我。我的裙子被鉤住了。
維克多在哪裏?我們可能會遲到。
魚商。
-真是糟糕的壹天
-現在,不要這樣
今天不適合結婚
我們正處於壹種令人悲傷的狀態
導致了這場不祥的婚禮
我們家怎麽會變成這樣?
把我們的女兒嫁出去
給暴發戶
-它們很常見
-太粗糙了
-哦,不能更糟了
-不能更糟了嗎?恐怕我不同意
它們可能土地豐富,
破產的貴族
他們沒有壹分錢
就像妳我壹樣
哦,親愛的。
這就是為什麽壹切
每壹件小事
每壹個微小的東西
必須去
-按照計劃
-我們的女兒要結婚了
-按照計劃
-我們家族領導
從極度貧困的深淵
-敬高貴的王國
-我們的祖先
誰會想到呢
壹百萬年後
作者:魏毅尚勇08182006-7-24 21:06回復本發言。
-
約翰尼·德普配音的僵屍新娘臺詞!英語強!
-那是我們有臉的女兒
-壹只不光彩的水獺
會為我們提供門票
去壹個合法的地方
哦,希爾德加德。
如果維克多和我
不喜歡對方?
好像這有什麽關系
與婚姻有關。
妳認為妳父親和我
喜歡對方?
妳壹定有壹點吧?
-當然不是。
-當然不是。
把那些緊身胸衣系好。
我可以聽到妳說話而不喘氣。
妳肯定釣到了壹個贏家
這次,維克多。
-現在,妳要做的就是把她拉回來。
-我已經暈了,媽媽。
維多利亞·埃弗格洛不應該
嫁給壹個貴族還是什麽?
哦,胡說八道!我們都是
和艾弗格洛壹樣好。
我壹直知道我應該得到更好的
比壹個魚商的生活。
但我從未和她說過話。
好吧,至少我們有
對我們有利。
梅休。寂靜中爆發出陣陣咳嗽。
婚姻是壹種夥伴關系,
有點針鋒相對。
妳會認為壹輩子看著我們...
可能教會了她這個
-可能教過她這個
-壹切都必須完美
-壹切都必須完美
-壹切都必須完美
完美的
這就是為什麽壹切
每壹件小事
每壹個微小的東西
必須去
按照計劃
看看妳站著的樣子。
妳看起來像得了佝僂病
諸如此類的什麽...
哦,我的天啊。哦,多麽壯觀!
如此無可挑剔的品味!
哦,很漂亮,不是嗎?
它沒有我們的地方大,親愛的。
有點寒酸,不是嗎?
-閉嘴。
埃弗格洛勛爵和夫人...
...範·多特先生和夫人。
為什麽,妳壹定是維多利亞小姐。
是的,我必須說,妳看起來壹點也不像
完畢。不。哦,是的。
微笑,親愛的,微笑。
妳好。真是榮幸。
歡迎來到我們家。
謝謝妳。
我們會去喝茶
在西客廳。
哦,請這邊走,
就在那邊。
哦,我喜歡妳把這地方布置得這麽好。
誰是妳的室內設計師?
不錯的瓷磚,可惜的是窗簾。
我丈夫說了這麽愚蠢的話。
別理他。
是的,通常是最好的。
作者:魏毅尚勇08182006-7-24 21:06回復本發言。
-
回復:約翰尼·德普配音的僵屍新娘臺詞!英語強!
請原諒我。
-妳彈得很好。
我...我...我很抱歉,艾弗格洛小姐。
我太粗魯了...良好的...
不好意思。
媽媽不讓我靠近鋼琴。
音樂不適合年輕的女士。
她說,太熱情了。
容我問壹句,艾弗格洛小姐...
...妳的監護人在哪裏?
或許,在...
鑒於這種情況...
...妳可以叫我維多利亞。
是的,當然。良好的...
-維多利亞...
-是的,維克多。
明天,我們將成為m...
M...M...
-結婚了。
-是的。已婚。
自從我還是個孩子,我就...
我夢想著我結婚的那壹天。
我壹直希望能找到壹個人
我深深地愛上了。
有人花
我的余生將與。
-很傻,不是嗎?
-是的,傻瓜。
不,不,壹點也不,不。
哦,親愛的。對不起
這是什麽不當行為?
妳們不應該單獨在壹起。
就在這裏,壹分鐘前
妳也沒去彩排。
高爾斯沃斯牧師在等著。
馬上來。
範·多特大師,
從壹開始。又來了。
“用這只手,
我將解除妳的悲傷。
妳的杯子永遠不會空,
因為我將是妳的美酒。
用這支蠟燭,
我將在黑暗中照亮妳的路。
用這枚戒指,我請求妳成為我的。"
-讓我們再試壹次。
-是的。是的先生。
用這支蠟燭...
這支蠟燭...
這支蠟燭。
-要我上去幫他做嗎?
-別激動,親愛的。
用這支蠟燭...
繼續!
去開門,埃米爾。
我們去蠟燭店拿吧。
壹個巴克斯勛爵,先生。
我沒有約會的頭腦。
顯然,
我提前壹天參加儀式。
-他是妳家那邊的人嗎?
-我記不起來了。
埃米爾,巴克斯勛爵的座位。
請繼續。
我們再試壹次,好嗎,
範·多特大師?
-是的。是的先生。當然可以。
-沒錯。
沒錯。哦,對了!
-用這個...這...
用這只手...
...我...隨著...
三步,三!
妳不會數數嗎?妳不希望嗎
要結婚了嗎,範·多特先生?
不要!號碼
-妳不知道?
不要!我是說,不,
我不想結婚。
那就是,我非常想...
註意了!有了妳;有妳
還記得帶戒指嗎?
戒指?是的。當然了。
-放下戒指。
-哦,不,他掉了戒指!
-這個男孩不想結婚。
-真可恥!
不好意思。明白了!
讓開,妳這個笨蛋。
哦,親愛的!哦,天啊!頭暈,有壹個
女人著火了!救命啊!緊急情況!
-哦,我希望它不會弄臟。
-別扇了,妳這個傻瓜。
-拿桶來,拿桶來。
-我在路上了,親愛的。是的。哦,親愛的!
夠了!這場婚禮不能舉行
直到他準備好。
年輕人,記住妳的誓言。
他很搶手,不是嗎?
哦,維多利亞。
她壹定認為我是個傻瓜。
這壹天不能再糟糕了。
聽著,聽著!廢墟中的排練
因為範·多特男孩引起了混亂!
可疑的未婚夫?可能是罐頭!
Everglots都火了
因為範·多特的災難破壞了排練!
真的不應該那麽難。
只是幾個簡單的誓言。
用這只手,我會拿走妳的酒。
號碼
用這只手...
...我會為妳幹杯...
哦,天哪,不。
與這個...
與這個...
用這支蠟燭,我會...
我會...
我會放火燒妳媽媽。
哦,沒用的。
用這只手,
我將解除妳的悲傷。
妳的杯子永遠不會空,
因為我將是妳的美酒。
艾弗格洛太太。
妳今晚看起來很迷人。
那是什麽,埃弗格洛先生?
叫妳“爸爸”?如果妳堅持的話,先生。
用這支蠟燭,
我將在黑暗中照亮妳的路。
用這枚戒指...
...我請求妳成為我的。
我知道。
妳可以親吻新娘了。
-新來的。
-他壹定是暈倒了。
-妳沒事吧?
-什麽..?發生了什麽事?
天哪,夥計。看起來像
我們得到了喘息的機會。
-他有死去的哥哥嗎?
-他還是很軟弱。
那幹杯吧。
敬新婚夫婦。
新婚夫婦?
在樹林裏,
妳把妳的誓言說得如此完美。
我有嗎?
我做到了。
醒醒!醒醒!醒醒!
借過,借過。
我叫保羅,我是領班。
我會為妳準備婚宴。
婚宴!我在流口水。
蛆。
不要靠近!
我有壹個...
我有壹個侏儒。
我不怕利用他。
我想問壹些問題。現在!
答案。我想妳指的是“答案”
-謝謝,是的,答案。
我需要答案。
這是怎麽回事?我在哪裏?
作者:魏毅尚勇08182006-7-24 21:35回復本聲明。
-
回復:約翰尼·德普配音的僵屍新娘臺詞!英語強!
妳是誰?
嗯,說來話長。
這是壹個怎樣的故事。
壹個浪漫、激情的悲劇故事...
...最邪惡的謀殺。
這會很棒的。
開始吧,夥計們。
嘿,給我聽聽
妳們這些歡呼的屍體
至少妳們中的那些人
誰還有耳朵
我給妳講個故事
讓骷髏哭泣
我們自己的歡樂
可愛的僵屍新娘
死吧,死吧,我們都會死去
但是不要皺眉
因為真的沒事
妳可以試著藏起來
妳可以試著祈禱
但是我們最終都會
當天剩下的時間
沒錯。
嗯,我們的女孩是個美人
以方圓數英裏聞名
當壹個神秘的陌生人
來到鎮上
他非常英俊
但是他的現金
還有我們可憐的小寶貝
她重重地摔了下來
當她爸爸拒絕的時候
她只是無法應付
於是我們的戀人走了過來
打算私奔
死吧,死吧,我們都會死去
但是不要皺眉
因為真的沒事
妳可以試著藏起來
妳可以試著祈禱
但是我們最終都會
當天剩下的時間
沒錯。
好吧。哦,是啊。
快點,孩子們,撿起來。
是啊。喜歡。
好吧,錢西,拿著。
是啊。
耶!
真好。
所以他們想出了壹個計劃
深夜見面
他們沒有告訴任何人
保持整個事情的緊密
現在,她母親的婚紗
恰好
妳不需要太多
當妳真正墜入愛河時
除了幾件事
至少我是這麽聽說的
比如家族珠寶
和壹袋金子
然後在墓地旁邊
在老橡樹旁
在壹個黑暗多霧的夜晚
差壹刻
她準備走了
但是他在哪裏?
然後呢?
-她等著
-然後呢?
-在陰影裏的,是她的男人嗎?
-然後呢?
-她的小心臟跳得很大聲
-然後呢?
然後,寶貝,壹切都變黑了
現在,當她睜開眼睛時
她已經死了
她的珠寶不見了
她的心破碎了
所以她發了誓
躺在那棵樹下
她會等待她的真愛
來給她自由
總是在等人
向她求婚
然後出乎意料的
來了壹個帥小夥
誰發誓永遠
在她身邊
這就是故事
我們的僵屍新娘
死吧,死吧,我們都會死去
但是不要皺眉,
因為真的沒事
妳可以試著藏起來
妳可以試著祈禱
但是我們最終都會
當天剩下的時間
是啊。
維多利亞,離窗戶遠點。
哦,我肯定他很快就會回來。
他害怕黑暗。
事實上,當他還是個孩子的時候...
...他過去常常弄濕他的組合
作者:魏毅尚勇08182006-7-24 21:35回復本聲明。
-
7回復:約翰尼·德普配音的僵屍新娘臺詞!英語強!
是嗎,威廉?
進入。
巴克斯勛爵。
我相信這個房間妳會喜歡的。
謝謝妳,
妳是最親切的女主人。
這就是為什麽我很痛苦
帶來這樣的壞消息。
妳會介意嗎
為我們重復今晚的頭條新聞?
聽著,聽著!
維克多·範·多特今晚在
橋在壹個神秘女人的懷裏!
黑發妖婦和主人
範·多特消失在夜色中!
現在,天氣預報。
零星陣雨...
夠了!就這些了。
神秘女人?
他甚至不認識任何女人!
或者妳是這麽認為的。
壹定要給我打電話
如果妳需要我的幫助...
...無論如何。
天哪,芬妮,
我們做什麽呢
給我步槍。
威廉,做點什麽。
鎮上的傳令官
可能今天新聞不多。
妳知道這是怎麽回事,
妳需要壹點哭的東西。
不管怎樣,我們還差壹個新郎
為了明天的婚禮。
更不用說
財務影響。
極其可恥的尷尬
為了我們所有人。
哦,給我們壹個找到他的機會,
我們懇求妳。
-給我們壹點時間直到天亮。
-很好。直到黎明。
維克多,親愛的,妳在哪裏?
如果妳問我,
妳的男朋友有點神經質。
他不是我男朋友,
他是我丈夫。
維克多,妳去哪兒了?
我會留意他的。
維克多?
他跑了,他跑了!
他是...他要跑了!
快,快,追上他!
百度因為輸入太多不讓我發。這是網址。
/f?z=117222296。ct=335544320。lm = 0 & ampsc = 0 & amprn = 30 & ampbaiduPostBrowser & amp約翰尼& amppn=30