當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 菠蘿的植物栽培

菠蘿的植物栽培

鳳梨花的花語和象征代表的意思是:完美。

菠蘿花發芽,生長,燦爛地綻放。無雜念,無界限,即使地方,也要深入本質。這種追求完美的信念,壹直伴隨著菠蘿花。莖上密密麻麻地叢生著許多小花,形成粗大的穗狀花序,穗狀花序頂端的苞片呈放射狀延伸。每朵小花都是星形的。花有黃色、淺綠色、粉色和白色。鳳梨是壹種非常漂亮的室內盆栽花卉,可以賞花賞葉。它以蓮座狀株型、穗色鮮艷、花期長,逐漸成為賀歲花卉市場的“寵兒”。

送禮禮儀:花籃裏鋪紙巾,裏面放菠蘿、百合,煮菠蘿等熱帶水果。首先,菠蘿的起源與波羅蜜(蜜)有關波羅蜜(蜜)這個詞在中文裏是佛教術語,指到達彼岸;二指壹種熱帶水果,現在標準化為菠蘿蜜。菠蘿蜜(或稱菠蘿蜜、蜂蜜)是壹種熱帶水果,起源於印度,長期流傳到東南亞和中國(唐代,據說傳到南北朝)。今天,它也被稱為木材菠蘿,樹菠蘿,田螺。波羅蜜與佛教有關,佛教是壹個偉大的宗教,起源於印度,後來傳到中國和中國。Paramim是梵語的音譯和意譯的結合體。原譯波羅蜜多,省略了“多”字。據稱,果樹的波羅蜜因果實大(如冬瓜),味甘,故稱波羅蜜。

其次,菠蘿與有波羅蜜的佛教造像也有密切關系。凡是親自剝過菠蘿、吃過菠蘿的人都會知道,菠蘿果實的殼上有許多六角形(或六邊形)的刺或太陽果刺,即小花的遺跡,頗似佛、菩薩造像(如樂山大佛、大足石刻佛、各種石刻佛像)頭發的發髻。在佛教歷史上,大部分佛像的石像都不同於生活中的佛教僧尼,壹般都是剃度的。大多數佛像都是頭發造型,梳成發髻。當然還有帽子,頭巾,光頭。可想而知,中國古代人,受佛教影響,把這種來自西方、西方人傳下來的美洲水果稱為波羅蜜,後來簡稱為Polo。

第三,有壹個人叫凱爾·波洛,他在中西文化交流史上有很大的影響。他來自意大利。他在元初來到中國,在中國呆了十幾年。回來後寫了壹本書《馬可波羅遊記》,引起了西方人對中國的極大興趣和熱切向往。所以把這種水果叫做菠蘿(波羅)有點洋氣,和它從西方傳過來(人)是壹致的。

當美國菠蘿第壹次被引進時,它與印度和東南亞的菠蘿蜜混淆了。但這兩種熱帶水果差別很大,所以人們逐漸把它們的名字分開。李在《清乾隆年間南越劄記》卷十三中說:“粵中樊村,沿路旁植多山博羅,橫莖如拳,葉多刺,滿生平衡。”已知美洲果的波羅蜜此時已降為波洛;前面加了“山”字,表示可以種在山坡上。清代道光年間的吳起在《植物名考證》卷三十壹中說:“樓豆產果100東,為波洛”。他接著說:“又名範樓子,形似蘭花,葉莖茂密。其葉剝皮存筋,即波羅麻。”這可能是最早的單獨稱之為波洛的記錄。

“鳳梨”壹詞最早可能出現在清嘉慶高敬亭的《尹正紀要》第三卷,但沒有對其進行解釋。所以這個時候波洛已經開始被文人加上草頭,表示是植物,是果實。《波羅》是民國年間出版的《辭源》續本和《辭海》修訂本合刊而成,其闡釋已近當代。可見民國時期簡化為波洛。直到解放後出版的辭書、詞典,才正式將其定義為“菠蘿”。菠蘿是世界四大熱帶水果之壹(另外三個是香蕉、椰子和芒果),排名第二。菠蘿起源於美國,明清時期代代相傳,深受國人喜愛。中國是菠蘿的主要生產國和消費國之壹。然而,現代漢語中對菠蘿的稱謂存在諸多差異,亟待規範和統壹。

中國最常用、最權威的漢語詞典《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典室編,商務印書館修訂,1997版),收錄了“菠蘿”,但只解釋為“風梨”;還有壹篇“菠蘿蜜”文章,解讀為“1,木菠蘿。也叫波羅蜜多。2、俗稱風梨”(第96頁)。現代韓也有《菠蘿蜜2》,只是解釋為“同壹個菠蘿蜜”。漢代現代的《菠蘿》壹文有詳細的解釋,最後指出“又名鳳梨,俗稱菠蘿蜜”(381頁)。也就是說,仙漢主張用菠蘿作為這種水果(樹)的正式名稱,同時表明這種水果也叫菠蘿,俗稱菠蘿蜜(有時在這個詞的基礎上寫成菠蘿蜜)。當今中國最大的漢語詞典《漢語大詞典》的處理方式和現代漢語壹樣,以菠蘿為主要詞條。

《辭海》,中國最常用、最權威的百科詞典(編委會主編,上海辭書出版社,修訂版1999),有壹篇“菠蘿”壹文,解釋、插圖詳盡,又稱“黃梨”、“菠蘿”(第723頁)。《辭海》中也有“菠蘿”,但只解釋為“菠蘿”(第417頁)。也就是說,《辭海》主張用菠蘿作為這種水果(樹)的正式名稱,同時說明這種水果也叫菠蘿、黃梨。

在農業和園藝領域,菠蘿和鳳梨似乎勢均力敵。比如,上世紀80年代,大陸出版了《菠蘿及其栽培》等書籍,臺灣省出版了《菠蘿、杏、棗生產技術》等書籍。但《中國農業大百科全書卷》和《中國農業大百科全書果樹卷》均設置了“菠蘿”壹條,並說明其又名鳳梨、黃梨;又名菠蘿、王力和黃梨。大陸農業和園藝界似乎傾向於用菠蘿作為這種水果(樹)的正式名稱。從上面可以看出,語言學家更喜歡用菠蘿,農學界和園藝界都喜歡用菠蘿。