當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 俄語原版詳細詞典

俄語原版詳細詞典

солдат(戰士)譯者:浪淘沙/狼

Третьи сутки в пути, ветер, камни, дожди,

已經是行軍的第三天了,風雨交加的碎石路。

Всё вперёд и вперёд, рота прёт наша, прёт

前進還是前進,我們公司已經精疲力竭了。

Третьи сутки в пути, слышь, браток, не грусти

三月初三,兄弟,不要難過。

Ведь приказ есть приказ, знает каждый из нас.

妳知道,命令就是命令,我們每個人都明白。

Напишите письмецо, нет его дороже для бойцов,

從家裏寫封信。對壹個士兵來說沒有什麽比這更重要了。

Напишите пару слов вы девчата для своих пацанов.

女孩們,為什麽不給妳的男孩們寫幾句話,

(重復2次)

И на рассвете вперёд уходит рота солдат

部隊在拂曉時撤退並前進。

Уходит, чтоб победить и чтобы не умирать

撤退是為了打敗敵人,不是為了被殺死

Ты дай им там прикурить, товарищ старший сержант

上士同誌,讓他們在那邊抽支煙。

Я верю в душу твою солдат, солдат, солдат

我相信妳的能力,士兵,士兵。

Третьи сутки в пути, ветер, камни, дожди

行軍的第三天,石子路上風雨交加。

На рассвете нам в бой, день начнётся стрельбой.

我們被迫在黎明時戰鬥,壹天的拍攝開始了。

Третьи сутки в пути, кто бы знал что нас ждёт,

在行軍的第三天,誰能知道等待我們的是什麽?

Третьи сутки в пути и рассвет настаёт.

行軍的第三天,黎明來臨了。

Напишите письмецо как живет там наш родимый дом?

寫壹封信。我們的親戚現在怎麽樣了?

Из далёка-далека принесут его мне облака.

雲會從遠方把它帶給我。

重復(2次)

Падала земля, с неба падала земля

土壤從天而降。

Разрывая крик в небе "Падла ты, война!"

爆炸聲在天空中高喊:“戰爭,妳來了!”

Плавилась броня, захлебнулся автомат

裝甲融化了,沖鋒槍啞火了。

Заглянул в глаза ты смерти, гвардии сержант!

吸引妳眼球的是死亡,上士!

================================

Любэ - ?Солдат?軍人

俄羅斯“白柳”樂隊

Автор текста (слов): Шаганов А.

Word/Alexander Sharganov

Композитор (музыка): Матвиенко И.

曲/伊戈爾·馬特維延科

湖南騾蟲

Третьи сутки в пути,

三天的行軍,

Ветер, камни, дожди,

風雨,巖石和障礙,

Всё вперёд и вперёд,

全體黎齊前鋒,

Рота прёт наша, прёт.

我甚至累了。

Третьи сутки в пути,

三天的行軍,

Слышь, браток, не грусти,

兄弟,不要沮喪,

Ведь приказ есть приказ,

命令就是命令,

Знает каждый из нас.

大家都知道必須執行。

Напишите письмецо,

士兵從家裏寫壹封信,

Нет его дороже для бойцов,

對我們來說,來自家裏的壹條信息價值連城。

Напишите пару слов,

別錯過了,姑娘們,

Вы, девчата, для своих пацанов.

為自己的男孩寫幾句話。

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою

我相信妳的心。

Солдат, солдат, солдат.

士兵,士兵,士兵。

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою.

我相信妳的心。

Солдат, солдат, солдат, солдат,

士兵,士兵,士兵,士兵,

солдат, солдат, солдат, солдат.

士兵,士兵,士兵,士兵。

Третьи сутки в пути,

三天的行軍,

Ветер, камни, дожди,

風雨,巖石和障礙,

На рассвете нам в бой,

戰鬥在黎明開始,

День начнётся стрельбой.

開拍當天。

Третьи сутки в пути,

三天的行軍,

Кто бы знал, что нас ждёт,

我們的命運很難預測,

Третьи сутки в пути,

三天的行軍,

И рассвет настаёт.

日出即將來臨。

Напишите письмецо,

寫封家信寄給我,

Как живёт там наш родимый дом?

我家鄉的人怎麽樣?

Издалёка-далека

壹萬水隔千山。

Принесут его мне облака.

雲把它帶給我。

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою

我相信妳的心。

Солдат, солдат, солдат.

士兵,士兵,士兵。

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою.

我相信妳的心。

Падала земля!

紅土灑了!

С неба падала земля!

突然從天上掉下來!

Разрывая крик в небе,

空中爆炸的轟鳴聲,

Падла ты, война!

妳在這裏,戰爭!

Плавилась броня!

盔甲融化了!

Захлебнулся автомат!

自動槍卡住了,啞了!

Заглянул в глаза ты смерти,

死亡進入妳的眼睛,

Гвардии сержант!

衛兵!

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою

我相信妳的心。

Солдат, солдат, солдат.

士兵,士兵,士兵。

И на рассвете вперёд

在黎明和日出時

Уходит рота солдат,

全連開始撤離,

Уходит, чтоб победить

撤退是為了勝利。

И чтобы не умирать.

以免被槍擊。

Ты дай им там прикурить,

讓他們抽根煙,

Товарищ старший сержант,

警衛隊的上士同誌,

Я верю в душу твою,

我相信妳的心,

Солдат.

士兵。

==========================================

在路上的第三天,風,石頭,雨,

我們公司仍然遙遙領先

上路第三天,嘿,兄弟,別難過-

我們每個人都知道,命令就是命令。

寫壹封信,沒有什麽比戰士更珍貴的了。

女孩們,為妳的男孩們寫幾句話吧。

日出時,前方行進的士兵

繼續前進,為了勝利,為了不死;

還有妳,給他們壹根煙,軍士長同誌,

我相信妳的精神,士兵,士兵,士兵…

在路上的第三天,風,石頭,雨,

日出時我們去戰鬥,新的壹天將以火開始。

上路第三天,誰知道會有什麽等著我們,

上路第三天,日出來臨。

寫壹封小信,我們心愛的家過得怎麽樣?

遙遠的雲會把它帶給我。

日出時,公司繼續前進。

地球墜落,從天空墜落,

撕聲尖叫:“妳個婊子,戰爭!”

裝甲融化了,機槍窒息了,

妳看著死神的眼睛,衛兵隊長。