受訪者:cc force-花探11級12-24 10:06
20世紀40年代初,在重慶舉行的壹次博覽會上,展出了大熊貓的標本。標誌頂行是拉丁學名“Ailuropodamelanoleucus”,底線是中文學名“熊貓”。當時中文書寫是從右到左,但參觀者是按照上面的拉丁字母順序從左到右念中文學名“熊貓”,就連報社記者也在報道中寫“熊貓”。後來,國寶被誤傳為“熊貓”或“大熊貓”,形成了壹個約定俗成的稱謂。其實臺灣省學界和部分媒體稱之為“熊貓”是對的,它的正式學名也確實是“熊貓”。
受訪者:cakekid-魔術師四級12-24 10:30。
-
以上兩個答案都是正確的,因為熊貓屬於“熊”,而不是“貓”。
就像豹子不叫“豹子花”是因為它不是“花”
熊不叫“狗熊”,因為它們不是狗。
中國犯了錯,而且是錯了60年,卻成了社會上的流行語。