然而,無論采用哪種解釋,“停車坐楓林晚”似乎都說不通。就拿“坐下”的解釋來說,這首詩的意思應該是:“我停下來坐下來欣賞這裏的美景”,看似合理,但邏輯上有些牽強。按照課本上的標準答案,“坐”應該解釋為:我停下來是因為我太愛這裏的美景了。用壹個“因為”來連接前後語言的關系是有道理的。
在語言發展過程中,有些詞或詞的詞性經常發生變化。比如“左”這個詞,通常用作名詞、動詞、副詞,這些詞從壹開始就有了,但在《停下來坐著愛上夜》這首詩裏,它變成了介詞,被解釋為“因為”。
而且按照詩的意思,“因為”的解釋比其他任何解釋都更流暢,更符合邏輯。所以主流觀點持“因為”。但就我個人而言,這個解釋是符合邏輯的,但真的很牽強。我甚至懷疑是不是強行給它加了壹個介詞詞性來解釋“坐”字。