上海辭書出版社1988年出版的《唐宋詞鑒賞詞典(唐五代北宋)》中,在312-314頁對這個詞有詳細的解釋。
全文:
落葉飄香,夜無聲寒。每年的夜晚,我們都能看到薄紗明月,而壹年的夜晚,心愛的人卻遠在千裏之外。悲傷已是寸寸,想借酒消愁,也難使自己陶醉。
愁已盡,無理由醉,酒未到淚先來。殘燈熄枕_,知孤眠滋味。這種苦澀等待的等待還很遙遠,雖然是很久,也沒有辦法逃避。
註意事項:
無理由:不可能。
開和關:開和關。
_ (q:):傾斜,傾斜。
知無不言,言無不盡。
這話的意思是:愁已斷,欲借酒澆愁,難醉。酒還未入口,卻先化作苦澀的淚水。夜很深了,燈壞了,燈忽明忽暗,只好靠在枕頭上,說著睡覺。這種無盡的孤獨真的讓人嘗到了類似孤獨的滋味。
擴展數據:
寫作背景:
這個詞的具體創作時間很難考證。這個詞的產生主要有三個原因:唐圭璋認為這是作者因為長期在外國生活而寫的;金吉倉認為是君子思維的作品。“作者在國外時,仍以為朝廷無人,國王無依無靠,故造此詞以抒胸臆。”而王中認為這首詞是“思念家人的作品”。
全詞賞析:
這個詞的第壹部電影主要是關於風景的,充滿了情感。
“壹葉知秋”,詩人最早從落葉中寫起。枯黃的葉子輕輕落在地上,聲音又輕又細。而詩人僅憑耳朵就能聽到這些輕細的聲音,說明詩人內心極度孤獨,也襯托出夜晚的寧靜。
在“冷音斷了”這句話中,詩人意在告訴讀者,這種斷了的聲音不僅承載了寒冷的秋天,也傳達了他孤獨的心情。因此,詩人通過開頭對秋聲秋色的描寫,渲染了秋夜的冷寂景象,為全詩奠定了悲涼的基調。詩人卷起珠簾看夜,只見天輕如洗,銀河如瀑,飛向遠方。
詩人是壹個剛毅的人,不喜物,不悲己。然而,在這空無壹物的天空和皎潔的月亮下,他卻能引發內心的情感。所以下面是詩人孤獨的壹種表達:每年今夜月色如練,可惜對的人在千裏之外,不能陪自己欣賞它的美景,真是令人失望。
此時,感情的洪流洶湧澎湃,再也無法用景物和情感的方式將內心的感受表達得淋漓盡致。所以在接下來的影片中,詩人用了壹種直接抒情的方式來傾訴自己的心事。
下篇描寫詩人不眠之夜,無法驅散悲傷和仇恨的場景和心態。
因為看不到思念的人,詩人只好借酒消愁,卻又傷心欲絕,酒無法麻醉。酒還沒喝,先變成了眼淚。比起腸子裏的淚,更進壹步,可見詩人的悲傷之重,親情之悲。
深深的哀愁早已侵人,但壹道豆般的綠光忽明忽暗,映襯著室外月光如晝。自然又增添了蒼涼和苦澀,讓人睡不著。所以,我只能仰靠在枕頭上,心裏又難過又難過。
“懂得孤獨的滋味”這個詞和上壹部電影中的“壹年又壹年”這個詞遙相呼應,再次說明了悲傷的由來已久。接下來的片子是從場景到情感,與場景交融,壹步壹步,反復念叨,講真,心酸,心酸。