很多人往往先用中文默寫,或者列出中文提綱,然後機械地把中文句子翻譯成英文,帶有明顯的中文痕跡,這是英語母語者無法接受的。
所以要註意搭配地道,不然會生硬,中式英語。
然後培養壹種精神。我不確定可能有這樣的說法。但是也有壹種常用的培養精神。備案
使人滿足的Make需要加s。主語是單數。
最後壹句是三組並列吧?為什麽用or?同時應該是有益的。妳可以試著這樣改。
這項有意義的工作不僅可以增強人們對學科的理解,提高人們的學習能力和技能,還可以營造壹種蓬勃向上的氛圍。
暫時想到這些。給妳個參考~加油!
如果妳有任何問題,請再問壹次。如果妳滿意,請采納它們。謝謝大家!