通常,也可以用諺語來寫。漢字的教育隨著時代的變化而變化,不會讀漢字,不會寫漢字的人很多。韓國漢字的字體和中國的繁體日文字體差不多。
表音漢字保留了中古入聲系統,但是破音T變成了流音L,比如il,巴帕爾漢語中的雙元音變成了短元音,比如ai,ae。
韓國語韓國語中,韓國語諺語的發音會因為所在位置和周圍章節的影響而發生變化。對於漢語單詞,有壹些特殊的規律,比如鼻音N後面跟元音I,半元音J在音節開頭時,N會脫落。
例如:
這個女孩是宋玉,而這個女孩是約佳。另外,當L在壹個音節的開頭時,就成了鼻音n的規則,比如ragwon,nagwon,roin,noin。
當將頭音規則應用於元音I和半元音J時,輔音將脫落,僅保留元音如reason、niyu、yu、travel ryeohaeng、nyeohaeng和yeohaeng。
韓國語和韓國語同音異義詞中的很多詞都來源於古代漢語詞,而且很多詞的讀音相同。如果它們僅僅是由諺語寫成的,沒有上下文,它們可能無法直接準確地理解它們的意思或產生誤解。
這是韓國漢字推廣派提倡漢字復興的主要原因。以韓語中的sudo詞為例,對應的漢字可以左為韓文,右為中文解釋。