壹、元音:
1,A:發音像英語中的“A”,比如“chat”。
2.e:單詞以輔音開頭或結尾時,發音為“e”,如“example”(舉例)。在單詞中間或元音字母末尾壹般不發音,如“了”(定冠詞)。
3.I:讀作“ee”,如“ami”(朋友)。
4.O:發音像英語中的“O”,比如“rose”。
5、U:讀作“oo”,有點像英語中的“oo”,比如“une”(one)。
6.y:多數情況下讀作“ee”,如“sympa”或“cycle”。但在壹些特定的詞中,卻讀作“我”,比如“健身房”。
第二,輔音:
1,C:在“A”、“O”、“U”前讀作硬“K”,如“café”(咖啡),在“E”、“I”、“Y”前讀作軟“S”,如“ce”(這個)。
2.G:在“A”、“O”、“U”前讀作硬“G”,如“gagner”,在“E”、“I”、“Y”前讀作軟“zh”,如“girafe”。
3、H:壹般不發音,如“heure”(小時)。
4.j:讀作“zh”,與英語中的“S”相似,如“je”(I)。
5.R:卷舌的“R”發音和西班牙語中的“R”相似,比如“餐廳”。
6.s:在壹個單詞的中間或結尾讀作清音“s”,如“souris”(鼠標)。在兩個元音之間,發音為濁音“z”,如“maison”(房子)。
7.T:“T”讀作清音,類似於英語中的“T”,如“table”。
法語和漢語的關系
1.詞匯差異:法語和漢語的詞匯差異很大。法語詞匯主要來源於拉丁語,但也受到英語、希臘語和其他語言的影響。漢語詞匯以漢字為主,歷史悠久,內涵豐富。
2.語法結構:法語和漢語有明顯的區別。法語屬於屈折語,即通過詞尾的變化來表達詞性和語法的關系,如動詞的移位和名詞的性、數、格的變化。而漢語屬於形聲字,通過詞的位置和詞與詞之間的搭配來表達語法關系。