英語中沒有“書同文”或“同傳語”,所以各地發音不同。歷史上有過幾次音變,比如元音大轉移,導致了不同的音形。比如book至少有幾十種不同的拼法,別克名車別克就曾經是book的拼法。好在英語是音標,字母和發音密切相關。
目前樓主的問題屬於拼讀法,比較專業的術語是orthoepy,意思是“音形對應”。這不是翻譯,而是解釋。
回答這個問題不是這裏壹萬個漢字就能解決的,或者說連看壹本書都不夠。壹些參考書如下。希望樓主看完最後壹個繁體字:
瓊斯博士,羅奇,P. J .,哈特曼,j。Setter,J. (2006-03)。劍橋英語發音詞典(17版。).劍橋;紐約:劍橋大學出版社。
瓊斯博士(1972-50)。英語語音學大綱(第9版。).英國劍橋:W. Heffer & amp父子有限公司
弗裏德裏希,W.P. (1960-58)。英語發音:發音與正字法的關系英語發音規則與拼寫(R.A .馬丁&:苗廷富,譯。).英國倫敦;中國北京中國北京:朗曼斯,格林& amp;有限公司;商務印書館
進步。