當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 英式爐竈和石頭有什麽區別?

英式爐竈和石頭有什麽區別?

這個問題我可以回答。雖然我的英語口語不是很好,但是我熟悉大學英語四六級的詞匯。我總結了壹個表格,讓妳先粗略看壹下:

意義

1,竈具英語[stvz],美式[sto?vz]

火爐(用於取暖);

爐竈的復數;

2,四通英語[stn],美國[sto?n]

石頭;石頭;石頭;搖滾;石頭(為了某種目的加工成某種形狀);果核;石頭;石英;

向...扔石頭;用石頭打;從…移走石頭;

石頭的;

石頭般的;

使用

1.stone用作可數名詞時,基本上是“石頭、石頭、卵石、礫石”的意思,指的是小石頭,有時也可以表示“寶石、鉆石”,推而廣之可以表示“無情”,人有壹顆鐵石心腸。

Stone也可以解釋為“石頭”,是不可數名詞。用a代表“壹塊石頭”還是壹塊石頭?石頭就可以了。

這座磚房表面是石頭。這座磚房是用石頭砌成的。

我舉起石頭時,甲蟲被趕走了。當我舉起石頭時,甲蟲跑了。

2.爐子作為名詞的意思是“火爐;窯;溫室”,當用作及物動詞時,意思是“用爐子烘烤”。

復數是爐竈。

這間教室由兩個爐子取暖。這間教室由兩個爐子取暖。

他們的爐子裏總是有太多的火。這些倒黴爐子裏的火總是太旺。