當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - “雷死人”是什麽意思?

“雷死人”是什麽意思?

最近出現了壹個被廣泛使用的網絡用語“雷死人”,泛指任何讓人們感到驚訝和不舒服的事情。更誇張的是,說“雷打死人,不償命”,有點像“X人沒商量”的那句話,意思壹樣,意思更重。簡單地說,也可以說是“雷”、“任磊”,構成了“雷”家族的詞匯。

目前這類詞主要出現在網絡上,在傳統媒體上使用不多。在搜狗,可以獲得8477902個網頁,而相關新聞只有138;在百度上搜索可以得到1040000頁,但是相關新聞只有365條。這個詞能否被主流語言吸收,還有待觀察。

“雷死人”這幾個詞很年輕,還來不及收入新詞詞典。關於其來源眾說紛紜,大致有三種說法:

1.“雷死人”是東北話,“雷”就是打人的意思。比如:“我欠雷霆!?"就是挨打的意思。

這個說法不太準確。東北人說的“雷妳”,其實就是“打妳”,這個“打”和“雷”是兩回事。而且“欠雷”(欠雷)和“雷死”的意思也不壹樣。前者等於“欠揍”,意味著更多的是訓斥,而不是驚訝、不解和不適。

2.最早是日本網友說的,類似於“強電波”“電波”。到了中國,翻譯過來就是“被雷劈”和“被雷擊”。

因為我們的東方鄰居日本最先普及,明治維新以後,我們比中國更早吸收了西方現代文明和科技術語,把大量的新詞和漢字結合起來,大部分翻譯到了中國,以至於這樣的詞幾乎和我們今天使用的日常語言密不可分。而當代網絡語言受日本影響並不大。江蘇人民出版社2001出版的《網民詞典》收錄了2000多個詞條,大部分來自英語,或者由英語縮寫組成。而且“強電波”和中國網絡語言中“雷死人”的意思也不壹樣。網上廣為流傳的帖子《韓國下手了司馬遷史記!連日本網友都看不下去!在“”引用的日本網友的回復中,使用了“強電波”、“電波”等術語。雖然表面上可以翻譯成“雷霆萬鈞”,但表達的是強烈的憤怒和震驚的情緒,蘊含著無恥和神經病。而如今的網絡語言“雷死”的語義就容易多了,可以表達陌生、異常、不適、滑稽的意思。也就是說,“雷死人”只是表示不適,而“強電波”、“電波”則表示強烈譴責。

3.百度知道的解釋是:就是這個東西讓妳有被雷劈的感覺。比如,妳可以說壹個長得醜的人“令人震驚”,“我被他的穿著震驚了”,但妳不能這樣描述妳驚人的美麗程度。

目前這種解釋比較適合網絡語言的現實。《被雷劈》雖然有誇張的成分,但表達的是不適。它是我國的母語,“類”在詞類上由名詞變成了動詞,符合漢語詞類活用的規律。在現代網絡語言中,“雷”的意思是被令人發指、難以接受的事情所震驚,就像被閃電擊中壹樣。雷可以說是嚇壞了,嚇壞了。就是在不知情的情況下,誤讀了自己不喜歡的文章和圖片的類型,就會覺得不舒服。

有壹種說法可供參考。“雷刀”原是江浙壹帶的詞。在浙東北,雷道的發音是指人們聽到別人的話時,感到驚訝、詫異或難以理解,類似於現代的“昏”、“無語”等詞。因為打字習慣,出現了“雷刀”二字。其實“雷倒”的局部含義是“崩”、“推翻”,在語言中使用的是語境。

以下是壹些例子:

(1)號稱“驚為天人不償命”的“圖像惡搞者”,用精致或粗糙的技術制作出大量搞笑的圖像。(新快報,2008年5月7日)

(2)在西單、王府井、五道口等時尚男女相親相愛的地方,時尚與危機並存,“惡之花”在不經意間生長開放,壹不小心就讓妳“雷霆萬鈞”。(《新京報》2008年6月30日)

(3)葉大師(造型師)很可能因為這部新版《紅樓夢》而丟掉多年的名聲。前兩批造型推出後,罵聲壹片。現在又推賈府《元英探Xi》四小姐的定妝照。額頭妝容不變,花朵堆起來,蕾絲遮起來,妝容很神奇。網友稱之為“雷死不償命”。(羊城晚報2008年7月4日)

(4)“2008年高考狀元”最近成了貓撲的熱門話題。原因是壹位網友發布了壹個名為《2008年高考狀元樣貌》的帖子,其中發布了十張省高考狀元的照片。這些狀元候選人的外貌被定義為“狀元候選人的外貌令人震驚”(意思是不舒服)。(《南方都市報》2008年7月17)

(5)看過2008年暑期大片《赤壁》的朋友都知道,除了宏大的場面和枯燥的故事,最打動人的就是那些讓人覺得可怕的臺詞。更別說孫MM那句“天下興亡,匹夫有責”那麽搞笑了。只是諸葛孔明在《它能讓我平靜下來》中對羽扇的詮釋讓人發笑。(人民網天津視窗2008年7月30日)

(6)這家夥真的是抱著嚇死人的想法來的,把所有奧運元素都套在身上,2008的眼鏡,紅旗背心,福娃圖案,還沒有成為賽場的焦點。(網易體育頻道2008年8月19)