不知道.
“加”只有壹個讀音,jiá,《現代漢語規範詞典》也特別提示“不能讀作gā”。所以“戛納”應該讀作jiá。
Cannes”是壹個外來詞,英文寫為Canaes,翻譯成“Kena”更接近原來的發音。現在有人根據“嘉”的標準讀音,把“戛納”發音為jiá。
不,有些人把“戛納”讀錯了。
所以要麽讀jiá。
Nà,或將發音為jiá的“突發”改為發音為gā的“嘎”。不過既然當時翻譯成戛納,那就應該讀作jiá。