扣扣=吐贓物,也就是交出贓物。
肚白=綁架案中拿贖金的人。
黑皮膚=局長,法官大人。
邊寒=賣膏藥,用鐵打自己。
蹲桿=養老院。
模桿=江湖上靠演藝為生的人。
裏面的俚語很少,我就知道這麽多。
文化大革命期間的俚語
打壹圈=嫖娼
佛=小偷
拍女人=泡女孩
漂亮=指漂亮的女人。
筋疲力盡=在戰鬥中受傷
關於框架=兩人決鬥時,約定壹個時間和地點。
洗=搶
刷夜=意思是壹夜沒回家,睡在外面。當然不是酒店,大家都知道。
壓載架=戰鬥
大搜捕=大搜捕,主要指1969年北京的壹次大規模抓捕。
樹葉=指紙幣。
撕開=意思是“妳手頭有很多錢嗎?拿兩個!
冒煙,搖晃,冒煙,開花,熄滅
這幾個字看起來壹個比壹個差吧?其中,我用漢語拼音標註的這個詞,拼音輸入裏沒有,蕭詧新華字典裏也沒有這個讀音的詞,但我確實在某個地方見過這個詞,壹邊是“卒”,壹邊是“瓦”,但我真的不確定是“卒”左“瓦”右還是“瓦”左“卒”右。Cei這個詞在北京是個常用詞。比如“保溫瓶cei沒了”和“保溫瓶壞了”就有細微的區別。Cei更多的是壹個動詞。也可能是因為字典裏找不到cei這個詞,把cei換成“破”也有用。但是意義就變得太血腥了。比較下面兩句話:
1,我相信妳!
2、我破了妳!
第壹句話無非是威脅要把人打壹頓,第二句話的意思是人得死,更接近肢解的意思。為了準確表達首都人民的意思,強烈要求語言學家將這個詞加入字典。
“煙”是壹種流行的說法,流傳至今。“抽妳!”“找妳!”這是壹個不變的聲音。當時有壹句歇後語,現在已經很少聽到了。“在街上撿煙頭找妳!”也許是生活水平提高了,撿煙頭的貧窮也消失了。這句歇後語已經被遺忘了。
“抖”用來表示打人,體現了北京人的幽默感。“搖搖妳的小姑娘!”妳什麽意思,那個?我猜可能是空竹逃出來的。空竹晃來晃去,嗚嗚作響。“笑著搖”的意思是打妳,發牢騷。但卻表現出說話人居高臨下的氣勢,隱含著“逗妳玩”的意思。
前面說過,“花”的意思是把妳打得鮮血直流。還有比這句話更可笑的,“把妳打黃了!”就是那句“打得妳屁滾尿流!”的文明表達。
“該死的!”這裏的“斬草除根”更多的是從精神層面來說,意思是摧毀別人的威信。
所有資料都是網上搜集的,我也不是江湖人士。